"implementing a programme of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتنفيذ برنامج
        
    A permanent commission has been created to coordinate the activities of State agencies and public organizations towards implementing a programme of measures and making the work with women more efficient. UN ولأغرض تنسيق أعمال الهيئات الحكومية وتيسير عمليات التنظيم المتعلقة بتنفيذ برنامج التدابير، فضلا عن تنفيذ المهام المتعلقة بزيادة فعالية العمل مع الأوساط النسوية، كُوِّنت لجنة عاملة دائمة.
    We are also implementing a programme of comprehensive care for the children of Nicaragua, from which 87,027 children under 6 years of age in 60 rural municipalities have benefited. UN نقوم كذلك بتنفيذ برنامج رعاية شاملة لأطفال نيكاراغوا، أفاد منه 027 87 طفلا دون السادسة من العمر، في 60 بلدية ريفية.
    It had developed youth employment policies and was currently implementing a programme of action for the development of youth. UN وهي قد وضعت، علاوة على ذلك، برامج لتشجيع العمالة بين صفوف الشباب، كما أنها تقوم في الوقت الراهن بتنفيذ برنامج عمل يتعلق بتنمية الشباب.
    His country endorsed those goals, and was itself implementing a programme of stabilization and structural change, the Agenda Venezuela, to promote economic growth and social solidarity. UN ويؤيد بلده هذه اﻷهداف، ويقوم هو نفسه بتنفيذ برنامج من أجل الاستقرار والتغيير الهيكلي يسمى بجدول أعمال فنزويلا من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتضامن الاجتماعي.
    42. The Government was also implementing a programme of human rights education for the security forces in association with the National Human Rights Commission. UN ٢٤- وتقوم الحكومة أيضا بتنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لقوات اﻷمن، وذلك بمشاركة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    The Committee notes that the mission is implementing a programme of driving awareness and monitoring and enforcement of traffic rules, including speed limits, by the military police. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثة تقوم بتنفيذ برنامج للتوعية بسلامة القيادة، ومراقبة وإنفاذ قواعد المرور، بما في ذلك السرعات القصوى، عن طريق الشرطة العسكرية.
    84. In order to ensure equal opportunities for persons with disabilities, Armenia was implementing a programme of inclusive education and training. UN 84- ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، تقوم أرمينيا بتنفيذ برنامج للتعليم والتدريب الشاملين.
    The Committee noted that the mission is implementing a programme of driving awareness and monitoring and enforcement of traffic rules, including speed limits, by the military police. UN لاحظت اللجنة أن البعثة تقوم بتنفيذ برنامج للتوعية بسلامة القيادة، ومراقبة وإنفاذ قواعد المرور، بما في ذلك السرعات القصوى، عن طريق الشرطة العسكرية.
    UNHCR is also implementing a programme of shelter construction that will provide 28,500 homes for returnees to Rwanda and will ease some of the pressure on potential new returnees, whose houses are frequently occupied, in their absence, by others. UN كما تقوم المفوضية بتنفيذ برنامج لتشييد أماكن الايواء من شأنه أن يوفر ٥٠٠ ٢٨ مسكن للعائدين إلى رواندا. وسيؤدي هذا البرنامج الى تخفيف شيء من الضائقة التي سيعانيها العائدون المحتملون الجدد، الذين كثيرا ما يقوم آخرون بشغل بيوتهم في غيابهم.
    174. The Government of Mexico is implementing a programme of Specific Action to Combat the Commercial Sexual Exploitation of Children (CSEC) as part of the ILO's International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN 174- وتقوم الحكومة المكسيكية بتنفيذ برنامج العمل المحدَّد لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    UNODC is implementing a programme of surveys on corruption and crime in the western Balkans (see para. 24 above). UN ويقوم المكتب بتنفيذ برنامج استقصاءات عن الفساد والإجرام في غرب البلقان (انظر الفقرة 24 أعلاه).
    37. Mr. HAMID (Sudan) said that the Sudan had received a number of refugees from neighbouring States and was in the process of implementing a programme of voluntary return of refugees in conjunction with UNHCR. UN ٣٧ - السيد حامد )السودان(: قال إن السودان استقبل عددا من اللاجئين من الدول المجاورة وهو يقوم بتنفيذ برنامج للعودة الطوعية للاجئين بالاقتران مع المفوضية.
    25. In cooperation with UNDP, UNCTAD is implementing a programme of technical assistance for the benefit of Arab countries on a regional, subregional and national basis, focused particularly on investment, trade efficiency and the challenges of integration of the Arab countries into a multilateral, regional and interregional trading system. UN ٥٢ - ويقوم اﻷونكتاد بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية لفائدة البلدان العربية على أساس إقليمي ودون إقليمي ووطني، ويركز بصفة خاصة على الاستثمار، وكفاءة التجارة وتحديات تكامل البلدان العربية في نظام تجاري متعدد اﻷطراف وإقليمي وأقاليمي.
    131. The Government administers a stock of dwellings, approximating to 10 per cent of the total housing stock, for letting to persons of moderate means, and is implementing a programme of improving the quality of that stock so that the older rental dwellings in particular are brought up to the standards expected in the 1990s. UN ١٣١- وتدير الحكومة عددا من المباني السكنية يمثل ٠١ في المائة تقريبا من مجموع المساكن المتوافرة، لتأجيرها الى أشخاص ذوي موارد متواضعة، وتقوم بتنفيذ برنامج لتحسين المساكن المتوافرة لديها لرفع مستوى المساكن القديمة المؤجرة لكي تفي بالمعايير المتوقعة في التسعينات.
    It is also implementing a programme of promotional activities for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, which is detailed in another report which is before the Committee (A/AC.198/2001/3). UN كما تقوم بتنفيذ برنامج للأنشطة الترويجية لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات التي يرد تفصيلها في تقرير آخر معروض على اللجنة A/AC.198/2001/3)).
    Introducing the Review, the representative of the UNCTAD secretariat underlined that Algeria had made considerable efforts in liberalizing the investment framework by implementing a programme of economic reforms initiated in the early 1990s, complemented by the " ordonnance 2001 " . UN وقدم ممثل أمانة الأونكتاد الاستعراض فأكد أن الجزائر بذلت جهوداً هائلة في تحرير إطار الاستثمار بتنفيذ برنامج للإصلاحات الاقتصادية بدأته في أوائل التسعينات، واستكملته ب " قانون عام 2001 " .
    192. With a view to promoting the development of Croatian rural tourism, the Ministry of Tourism is implementing a programme of loans for the " Development of Rural Tourism " . UN 192- وبهدف تعزيز تنمية السياحة الريفية الكرواتية، تقوم وزارة السياحة بتنفيذ برنامج قروض من أجل " تنمية السياحة الريفية " .
    Introducing the Investment Policy Review of Algeria, the representative of the UNCTAD secretariat underlined that Algeria had made considerable efforts in liberalizing the investment framework by implementing a programme of economic reforms initiated in the early 1990s, complemented by the " ordonnance 2001 " . UN 45- قدم ممثل أمانة الأونكتاد استعراض سياسة الاستثمار في الجزائر فأكد أن الجزائر بذلت جهوداً ضخمة في تحرير إطار الاستثمار بتنفيذ برنامج للإصلاحات الاقتصادية بدأته في أوائل التسعينات، واستكملته ب " قانون عام 2001 " .
    In implementation of the memorandum of understanding signed in 1979 by the ISO Secretary-General and the UNIDO Executive Director (now Director General), the two organizations are now implementing a programme of cooperation which includes the International Accreditation Forum (IAF) as a third partner to assist developing countries in achieving recognition of their certification activities in world markets. UN وتنفيذا لمذكرة التفاهم التي وقعها في عام ٩٧٩١ اﻷمين العام للمنظمة والمدير التنفيذي )المدير العام اﻵن( لليونيدو، تضطلع المنظمتان اﻵن بتنفيذ برنامج للتعاون يشمل محفل الاعتماد الدولي بوصفه شريكا ثالثا لمساعدة البلدان النامية في تحقيق الاعتراف بأنشطتها المتعلقة بشهادات التصديق في اﻷسواق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus