"implementing a series" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ سلسلة
        
    • بتنفيذ سلسلة
        
    • تنفيذ مجموعة
        
    • بتنفيذ مجموعة
        
    Specifically, project management in construction encompasses a set of objectives, which may be accomplished by implementing a series of operations subject to resource constraints. UN وتحديدا، تتضمن إدارة مشروع في مجال البناء مجموعة من الأهداف يمكن إنجازها من خلال تنفيذ سلسلة من العمليات ضمن حدود الموارد المتاحة.
    In order to enhance a positive atmosphere for negotiations, the parties should start implementing a series of confidence-building measures. UN وبغية تعزيز المناخ اﻹيجابي للمفاوضات، يجب أن تبدأ اﻷطراف المعنية تنفيذ سلسلة من تدابير بناء الثقة.
    Both developed and developing economies have become cautious in taking expansionary fiscal measures after implementing a series of stimulus packages on the global financial crisis. UN وأصبحت كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتوخى الحذر في اتخاذ تدابير مالية توسعية بعد تنفيذ سلسلة من مجموعات الحوافز حيال الأزمة المالية العالمية.
    One of my Government's priorities is and will continue to be fighting extreme poverty, towards which we are implementing a series of substantive social programmes. UN ومكافحة الفقر المدقع ما زالت وستبقى إحدى أولويات حكومة بلدي. ومن أجل ذلك، نقوم الآن بتنفيذ سلسلة من البرامج الاجتماعية الأساسية.
    :: implementing a series of staff exchanges across duty stations, within a defined policy and operational framework, with additional resources to be secured from extrabudgetary sources, if possible UN :: تنفيذ مجموعة من عمليات تبادل الموظفين بين مراكز العمل، في إطار سياسة محددة وإطار عمل تنفيذي، مع ضمان الحصول على موارد إضافية من المصادر الخارجة عن الميزانية، إن أمكن.
    It is implementing a series of specific training and skills development projects for youth at the regional and national levels. UN وتقوم بتنفيذ مجموعة من المشاريع المحددة في مجال التدريب وتنمية المهارات، موجهة للشباب على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Taking into account this situation and through the National Millennium Development Goals Master Plan and the fifth National Development Plan, Iran is implementing a series of programmes and initiatives aimed at reducing the burden of NCDs. UN ومع مراعاة هذه الحالة، ومن خلال الخطة الرئيسية الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية والخطة الخامسة للتنمية الوطنية، تعمل إيران على تنفيذ سلسلة من البرامج والمبادرات الرامية إلى الحد من عبء الأمراض غير المعدية.
    The Republic of Equatorial Guinea, having decided to completely rebuild the nation and restore the rule of law, has been implementing a series of legal instruments to respond to the changing national situation. UN وتنفذ جمهورية غينيا الاستوائية، التي عقدت العزم على إعادة بناء الأمة واستعادة سيادة القانون تماماً، على تنفيذ سلسلة من الصكوك القانونية للاستجابة لتغير الأوضاع في البلد.
    The Mission also began implementing a series of small-scale quick-impact projects in its area of operations to alleviate the plight of internally displaced persons and returnees by restoring electricity supply in villages, repairing roofs on shelters and refurbishing a village hospital. UN وشرعت أيضا البعثة في تنفيذ سلسلة من المشاريع الصغيرة ذات التأثير السريع في منطقة عملياتها للتخفيف من معاناة المشردين في الداخل والعائدين وذلك بإعادة تزويد القرى بالكهرباء، وإصلاح مستشفى قروي.
    To that end, we have made serious efforts to eradicate poverty by implementing a series of social policies such as our social emergency plan, which provides temporary monetary assistance to groups living in extreme poverty. UN ولهذا الغرض، بذلنا جهودا دؤوبة لاستئصال الفقر من خلال تنفيذ سلسلة من السياسات الاجتماعية مثل خطة الطوارئ الاجتماعية، التي تقدم مساعدات مالية مؤقتة للفئات التي تعيش في ظل الفقر المدقع.
    The fundamental directions of the Gender Strategy are reflected in a package of measures that have been prepared for the purpose of implementing a series of federal targeted programmes, plans, and conceptions for social, economic, and demographic development. UN وقد تجلت الأهداف الرئيسية الاستراتيجية في التدابير العامة التي اتخذت من أجل تنفيذ سلسلة من البرامج والخطط والسياسات الخاصة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية والسكانية.
    In this regard, we note that all recent reports, including those issued by Israeli human rights organizations, have concluded that Israeli occupying forces are exercising an ethnic cleansing policy against Palestinians in Al-Khalil with the aim of vacating its original inhabitants from the city by implementing a series of illegal measures. UN ونلاحظ في هذا السياق أن جميع التقارير الصادرة مؤخراً، بما فيها تلك الصادرة عن المنظمات الإسرائيلية لحقوق الإنسان، قد استنتجت أن قوات الاحتلال الإسرائيلية تمارس سياسة التطهير العرقي ضد الفلسطينيين في الخليل بهدف إخلاء المدنية من سكانها الأصليين، وذلك من خلال تنفيذ سلسلة من التدابير غير القانونية.
    It aims to achieve this goal by implementing a series of programmes and projects around the following priorities: trade development, increased ODA, debt relief, promotion of investment, improved governance, respect for human rights and the rule of law and conflict prevention. UN وهي تستهدف تحقيق هذا الهدف من خلال تنفيذ سلسلة برامج ومشاريع تدور حول اﻷولويات التالية: تنمية التجارة، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتخفيف حدة الديون، وتشجيع الاستثمار، واحترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون، ومنع الصراع.
    Since 1993, the Agency had been struggling to maintain the level of services in the face of roughly constant annual income by implementing a series of cost-reduction measures. UN ومنذ عام ١٩٩٣، دأبت الوكالة على السعي للحفاظ على مستوى خدماتها مقابل إيراد سنوي ثابت تقريبا، بتنفيذ سلسلة من التدابير لخفض النفقات.
    27. The Human Resource Development Authority of Cyprus (HRDA) and the Cyprus Productivity Centre (CPC) are implementing a series of programmes to advance women's employment opportunities and aid their stay in the labour market. UN 27- وتقوم هيئة تنمية الموارد البشرية في قبرص ومركز الإنتاجية القبرصي بتنفيذ سلسلة من البرامج لتعزيز الفرص المتاحة للنساء في مجال العمالة ومساعدتهن على البقاء في سوق العمل.
    By firmly pursuing the economic policy of shock therapy, in cooperation with the International Monetary Fund and the international community, the Government is implementing a series of short- and medium-term programmes that have given a great impetus to free individual initiative. UN وتمسكا منها بانتهاج سياسة اقتصادية قائمة على العلاج بالصدمة، - بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والمجتمع الدولي - تقوم الحكومة بتنفيذ سلسلة من البرامج القصيرة والمتوسطة اﻷجل التي تعطي زخما كبيرا للمبادرات الفردية الحرة.
    Chile is implementing a series of measures to ensure full compliance with its obligations under the aforementioned universal instruments and resolution 1540, as well as under all the associated review conferences. UN تعكف شيلي على تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان تنفيذها الكامل للالتزامات التي عقدتها بموجب الصكوك العالمية المشار إليها والتي تنبثق من القرار 1540 بقدر انبثاقها من مؤتمرات استعراض تلك الصكوك.
    In the area of migration, which includes the phenomenon of people displaced as a consequence of natural disasters and of unfavourable socio-economic conditions, The International Organization for Migration is implementing a series of initiatives in Honduras, Nicaragua, Guatemala and Costa Rica, aiming at economic and social integration of the migrant populations. UN وفي مجال الهجرة، الذي يشمل ظاهرة المشردين نتيجة للكوارث الطبيعية وللظروف الاجتماعية - الاقتصادية غير المواتية، تتولى المنظمة الدولية للهجرة تنفيذ مجموعة من المبادرات في هندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا وكوستاريكا بهدف كفالة الادماج الاقتصادي والاجتماعي للسكان المهاجرين.
    The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression commended the steps taken by the new Government in implementing a series of reforms with a view to fully assuming human rights considerations on public policies. UN وأشاد المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير بالخطوات التي اتخذتها الحكومة الجديدة في تنفيذ مجموعة من الإصلاحات من أجل المراعاة التامة لحقوق الإنسان المتعلقة بالسياسات العامة(148).
    UNESCO is implementing a series of activities to ensure access to education and livelihood development for 350 illiterate Syrian refugees in Dohuk, with an emphasis on vulnerable youth and women. UN وتقوم اليونسكو حاليا بتنفيذ مجموعة من الأنشطة الرامية إلى ضمان الحصول على التعليم وتطوير سبل كسب العيش لـ 350 لاجئا سوريا أمّيّا في دهوك، مع التركيز على الفئات الضعيفة من الشباب والنساء.
    UNHCR, UNICEF and international and local non-government organizations are implementing a series of projects under a " Kosovo Women's Initiative " . UN وتقوم المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بتنفيذ مجموعة من المشاريع تحت شعار " مبادرة نساء كوسوفو " .
    94. During 1992-1993, UNFPA, working closely with selected developing countries, other United Nations agencies, bilateral agencies and non-governmental organizations, has been implementing a series of in-depth studies to estimate contraceptive requirements and logistic management needs in the developing world. UN ٩٤ - وخلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في تعاون وثيق مع بلدان نامية مختارة، ووكالات أخرى لﻷمم المتحدة، ووكالات ثنائية ومنظمات غير حكومية، بتنفيذ مجموعة من المؤسسات المتعمقـة لتقديــر الاحتياجات مــن مــوانع الحمــل واحتياجـات إدارة اﻹمــداد والتمويــن في العالـم النامــي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus