Speakers emphasized the importance of the review mechanism in enhancing implementation of the Convention and in assisting States in implementing its provisions. | UN | وشدّد متكلّمون على أهمية آلية الاستعراض في تعزيز تنفيذ الاتفاقية ومساعدة الدول على تنفيذ أحكامها. |
My delegation hopes that the spirit of understanding and cooperation which enabled the Convention to come into force will be forthcoming as we begin the process of implementing its provisions. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تستمر روح التفاهم والتعاون التي أتاحت دخول الاتفاقية حيز النفاذ عندما نبدأ عملية تنفيذ أحكامها. |
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, States Parties, in promoting the object and purpose of this Treaty and implementing its provisions, shall act in accordance with the following principles: | UN | إن الدول الأطراف، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ستتصرف وفقا للمبادئ التالية في أثناء النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها وفي تنفيذ أحكامها: |
The Assembly then welcomed in particular the introduction of a peer review system to provide assurances that all participants in the Kimberley Process Certification Scheme are in fact implementing its provisions. | UN | ورحبت الجمعية آنذاك بصفة خاصة باستحداث نظام استعراض الأقران لتقديم التطمينات بأن جميع الجهات المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ تقوم فعلا بتنفيذ أحكامه. |
His country's authorities fully endorsed the recommendations it contained and were committed to implementing its provisions. | UN | وأضاف أن سلطات بلده تؤيد تماما التوصيات الواردة فيها وتلتزم بتنفيذ أحكامها. |
Many measures contained in the charter have not been implemented, despite a timeframe of 10 years, set in 1995, for implementing its provisions. | UN | وفي الميثاق تدابير كثيرة لم تُنفذ، رغم أنه حُددت في عام 1995 مهلة زمنية قدرها 10 سنوات لتنفيذ أحكامه. |
18. The Sudan was a Party to the Convention on the Rights of the Child, and had initiated a national action programme aimed at implementing its provisions relating to education, health, safe drinking water, the legal protection of children, and so on. | UN | 18 - وقالت إن السودان طرف في اتفاقية حقوق الطفل، ووضع برنامج عمل وطني لتنفيذ أحكامها في ميدان التعليم وصحة الأطفال وتوفير المياه الصالحة للشرب، وسَن التشريعات الملائمة للحفاظ على حقوق الطفل، إلخ. |
Brazil attaches the utmost importance to the Programme of Action's follow-up mechanism, which allows the international community to take into consideration the experience gathered in implementing its provisions since its adoption in 2001. | UN | وتعلق البرازيل أكبر أهمية على آلية متابعة برنامج العمل، التي تمكن المجتمع الدولي من أن يأخذ في الحسبان الخبرة التي تراكمت من خلال تنفيذ أحكامها منذ اعتمادها في عام 2001. |
These States parties are required to report to the Committee against Torture, a human rights treaty body set up in 1987 to monitor compliance with the Convention and to assist States parties in implementing its provisions. | UN | ومطلوب من هذه الدول اﻷطراف تقديم تقارير للجنة مناهضة التعذيب، وهي هيئة تعاهدية مختصة بحقوق اﻹنسان أنشئت في عام ١٩٨٧ لرصد الالتزام بالاتفاقية ومساعدة الدول اﻷطراف على تنفيذ أحكامها. |
“Following the entry into force of the Bangkok Treaty in March 1997, progress has been made towards implementing its provisions. | UN | " وعقب بدء نفاذ معاهدة بانكوك في آذار/ مارس ١٩٩٧، حُقق تقدم نحو تنفيذ أحكامها. |
Furthermore, we would also like to emphasize the importance of preserving the Convention's integrity and of implementing its provisions as a whole, including respect for the right of passage, as well as for the obligation of States bordering straits to adopt laws and regulations relating to transit passage through such straits. | UN | وفضلا عن ذلك، نود أن نؤكد أيضا على أهمية عدم المساس بالاتفاقية وعلى تنفيذ أحكامها جميعها، بما في ذلك احترام حق المرور، وكذلك التزامات الدول المتشاطئة للمضائق باعتماد قوانين وأنظمة تتعلق بالمرور من هذه المضائق. |
The Summit recommends that States that have not yet done so should sign and ratify the United Nations Convention against Corruption and should review or adapt their legislation with a view to implementing its provisions effectively at the national level. | UN | 17- يوصي مؤتمر القمة الدول التي لم توقّع وتصدّق بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تفعل ذلك وأن تراجع أو تعدّل تشريعاتها بغية تنفيذ أحكامها بفعالية على المستوى الوطني. |
However, in April 2007, with the mediation of the African Union, the Joint Verification and Monitoring Mechanisms of the Ceasefire Agreement resumed work on the modalities of implementing its provisions on immunity and the release of political prisoners. | UN | ولكن الآليات المشتركة للتحقق والرصد من اتفاق وقف إطلاق النار استأنفت في نيسان/أبريل 2007، بوساطة من الاتحاد الأفريقي، عملها بشأن طرائق تنفيذ أحكامها المتعلقة بالحصانات والإفراج عن السجناء السياسيين. |
258. As regards the relevant paragraph of article 15 of the Covenant, the Ministry of Education would like to draw attention to the progress made in implementing its provisions. | UN | 258- وفيما يخص الفقرة ذات الصلة من المادة 15 من العهد تود وزارة التعليم، استرعاء الانتباه إلى التقدم المحرز في تنفيذ أحكامها. |
410. ILO Convention No. 169 had entered into force in September 2009, and actions aimed at implementing its provisions had been initiated. | UN | 410- ودخلت اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2009، وبُدئ في اتخاذ إجراءات تهدف إلى تنفيذ أحكامها. |
23. The representative of WFP then took the floor and outlined the principal new or revised elements in the March 1997 revision of the MOU between UNHCR and WFP, and the measures taken by both organizations to assist their field offices in implementing its provisions. | UN | ٣٢- وأُعطيت الكلمة لممثل برنامج اﻷغذية العالمي الذي لخص العناصر الرئيسية الجديدة أو المنقحة في التنقيح الذي تم في آذار/مارس ٧٩٩١ لمذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي، والتدابير التي اتخذتها المنظمتان لمساعدة موظفيهما الميدانيين في تنفيذ أحكامها. |
7. The present analytical report contains a summary and a first analysis of the replies to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat and highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Convention and, at times, the difficulties that States have been facing in implementing its provisions. | UN | 7- يتضمّن هذا التقرير التحليلي ملخّصا وتحليلا أوّليا للرّدود على الاستبيان ذي الصلة الذي عمّمته الأمانة، ويسلّط الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات الواردة في الاتفاقية، كما يسلّط الضوء، أحيانا، على ما تواجهه الدول من صعوبات في تنفيذ أحكامها. |
5. Urgently calls upon all signatories to the National Peace Accord 7/ to recommit themselves to the process of peaceful change by fully and effectively implementing its provisions, and by cooperating with each other to that end; | UN | ٥ - تطلب بصفة عاجلة إلى جميع الموقعين على اتفاق السلم الوطني)٧( أن يلتزموا من جديد بعملية التغيير السلمي وذلك بتنفيذ أحكامه تنفيذا كاملا وفعالا وبالتعاون معا لتحقيق هذه الغاية؛ |
The objectives of the Treaty could not be realized by implementing its provisions selectively, and its universality could not be realized amidst regionalized proliferation. | UN | ومضى قائلا إنه لا يمكن تحقيق أهداف المعاهدة بتنفيذ أحكامها بصورة انتقائية، كما لا يمكن تحقيق عالميتها في خضم الانتشار ذي الطابع الإقليمي. |
11. Mr. Rao (India) said that his delegation was unable to express a view as to whether the draft Convention was delicately balanced or not, since it had not made a final assessment of the practical implications of implementing its provisions concerning such matters as the apprehension of terrorist bombers. | UN | ١١ - السيد راو )الهند(: قال إن وفده لم يتمكن من التعبير عن رأيه بشأن ما إذا كان مشروع الاتفاقية متوازنا بدقة أم لا، ﻷنه لم يقم بتقييم نهائي لﻵثار العملية لتنفيذ أحكامه في مسائل من قبيل إلقاء القبض على مرتكبي الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
305. From a more modest perspective, as we approach the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, it might be appropriate for States parties to examine the way they are implementing its provisions and review the mechanisms in place to address oceans issues. | UN | 305 - ومن منظور أكثر تواضعا، قد يكون من المناسب ونحن نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، أن تقوم الدول الأطراف ببحث الطرق التي تنتهجها لتنفيذ أحكامها واستعراض الآليات القائمة لمعالجة قضايا المحيطات. |
35.10 The Vienna Declaration also contained provisions for review by the General Assembly and Commission of Human Rights of progress made in implementing its provisions. | UN | ٣٥-١٠ وتضمن إعلان فيينا أيضا أحكاما تقضي بقيام اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ اﻷحكام الواردة فيه. |