"implementing its recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ توصياته
        
    • تنفيذ توصياتها
        
    • تنفيذ توصيات التقرير
        
    • بتنفيذ توصياتها
        
    • وتنفيذ توصياته
        
    In that connection the work of the ad hoc expert group was welcome, and the Sixth Committee must now consider the possibility of implementing its recommendations. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ترحيبه بأعمال فريق الخبراء المخصص، وقال إنه يتعين على اللجنة السادسة أن تنظر اﻵن في إمكانية تنفيذ توصياته.
    UNRWA had also done well to follow up on the 2004 Geneva conference and to begin implementing its recommendations. UN وأحسنت الأونروا صنعا أيضا بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 2004 وبدء تنفيذ توصياته.
    The Group noted with satisfaction that the Commission was cooperating fully with OIOS with a view to implementing its recommendations. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن اللجنة تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنفيذ توصياته.
    She suggested that a public forum should be organized in order to disseminate the Committee's concluding comments on the third report and to discuss ways of implementing its recommendations. UN واقترحت عقد منتدى عام من أجل نشر التعليقات الختامية للجنة بشأن التقرير الثالث، ومناقشة سُبُل تنفيذ توصياتها.
    The Committee recognizes that some progress has been made towards implementing its recommendations. UN وتسلِّم اللجنة بأنه قد تم إحراز بعض التقدم صوب تنفيذ توصياتها.
    Since the visit, Belarus has sent two reports to the Working Group to inform it of progress in implementing its recommendations. UN ومنذ ذلك الوقت، قدمت بيلاروس تقريرين إلى الفريق العامل عن حالة تنفيذ توصياته.
    UNDP was instrumental in preparing African countries for the Earth Summit in Rio and in assisting in implementing its recommendations. UN فقد اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور فعال في تهيئة البلدان الافريقية لمؤتمر قمة اﻷرض وفي المساعدة على تنفيذ توصياته.
    " The Security Council welcomes with satisfaction the above report and fully supports initiatives taken with a view to implementing its recommendations. UN " ويرحب مجلس الأمن بارتياح بالتقرير المذكور أعلاه ويؤيد تأييدا تاما المبادرات التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ توصياته.
    The decision of UNISPACE III to establish a voluntary United Nations fund for the purpose of implementing its recommendations attested to the importance of international cooperation, which was fundamental to the institution of more equitable relations among countries. UN والقرار الذي اتخذه اليونيسبيس الثالث بإنشاء صندوق تبرعات تابع للأمم المتحدة لغرض تنفيذ توصياته يشهد على أهمية التعاون الدولي، الذي له أهميته الأساسية في إقامة علاقات أكثر إنصافا فيما بين البلدان.
    Because of that commitment, my country took an active part, in the Rabat Summit, on 27 February 2002 and in the process of implementing its recommendations. UN وبسبب هذا الالتزام، شارك بلدي بفعالية في مؤتمر قمة الرباط، المعقود في 27 شباط/فبراير 2002، وفي عملية تنفيذ توصياته.
    241. UNDP informed the Board that, as of October 2004, the Office of Audit and Performance Review would document the reasons for delays in implementing its recommendations. UN 241 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء سيقوم، ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2004، بتوثيق أسباب التأخير في تنفيذ توصياته.
    Much of the difficulty in implementing its recommendations seemed to lie in the inability of Administrations to pinpoint the responsible officials. UN ويبدو أن كثيرا من المصاعب التي تتم مواجهتها في تنفيذ توصياته تكمن في عدم مقدرة الإدارات على التحديد الدقيق للموظفين المسؤولين.
    Since its adoption, African Governments have taken a number of measures aimed at implementing its recommendations, including the creation of national Agenda 21s, national sustainable development commissions/ committees and national environmental action plans dealing with all 40 chapters of Agenda 21. UN ومنذ أن اعتمد جدول اﻷعمال هذا اتخذت الحكومات اﻷفريقية عددا من التدابير الرامية إلى تنفيذ توصياته ومن ضمنها إنشاء جداول عمل وطنية للقرن ٢١. ولجان وطنية للتنمية المستدامة وخطط عمل وطنية للبيئة تعالج جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ البالغة ٤٠ فصلا.
    Lastly, he could not overemphasize the relevance of the Secretary-General’s report entitled “An Agenda for Development” and the importance of implementing its recommendations. UN وقال في الختام إنه لا يسعه إلا أن يغالي في التأكيد على أهمية تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للتنمية " وأهمية تنفيذ توصياته.
    Jamaica continues to call for the full and prompt implementation of the 2001 Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and for the requisite assistance to be afforded to those States which are facing difficulties in implementing its recommendations. UN تواصل جامايكا دعوتها إلى التنفيذ الفوري والكامل لبرنامج عمل عام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وإلى تقديم المساعدات اللازمة للدول التي تواجه صعوبات في تنفيذ توصياته.
    102. The Global Forum on Migration and Development could engage the Global Migration Group more systematically in supporting its preparations and in implementing its recommendations. UN 102 - ويمكن أن يشرك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المجموعة العالمية المعنية بالهجرة على نحو أكثر انتظاما في دعم أعماله التحضيرية وفي تنفيذ توصياته.
    We are all responsible for this revitalization; we all have an interest in implementing its recommendations. UN ونحن جميعا مسؤولون عن هذا التنشيط، ولنا جميعا مصلحة في تنفيذ توصياتها.
    In that connection agencies must be involved in analysing the Unit's programme of work if they were to play a full role in implementing its recommendations. UN وأعلن أنه يجب على الوكالات، في هذا الصدد، أن تشترك في تحليل برنامج عمل الوحدة، هذا إذا أريد لها أن تؤدي دورا تاما في تنفيذ توصياتها.
    Member States must also support the Council by, inter alia, cooperating with its fact-finding missions, especially in the case of peoples living under foreign occupation, and implementing its recommendations. UN كما يتعين على الدول الأعضاء دعم المجلس بعدة طرق، منها التعاون مع بعثاته لتقصي الحقائق، وبخاصة في حالة الشعوب التي تعيش تحت وطأة الاحتلال الأجنبي، وتنفيذ توصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus