"implementing policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ السياسات
        
    • تنفيذ سياسات
        
    • تنفذ سياسات
        
    • بتنفيذ سياسات
        
    • بتنفيذ السياسات
        
    • وتنفيذ سياسات
        
    • التي تنفذ السياسات
        
    • وتنفيذ السياسات
        
    • تطبيق السياسات
        
    • لتنفيذ السياسات
        
    • تطبق سياسات
        
    We need to put more effort into implementing policies that will accelerate our progress towards meeting all the MDGs. UN علينا أن نبذل جهداً أكبر في تنفيذ السياسات التي تعجل بتقدمنا صوب بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, despite the fact that significant progress has been made in implementing policies aimed at reducing the rate of infection, serious problems still exist. UN ومع ذلك، بالرغم من أن تقدما هاما أحرز في تنفيذ السياسات الرامية إلى خفض معدل الإصابة، فإن مشاكل خطيرة لا تزال قائمة.
    The Summit stressed the importance of implementing policies that would improve access to sufficient and nutritionally adequate food and its effective utilization. UN وأكد مؤتمر القمة على أهمية تنفيذ سياسات تؤدي إلى تحسين إمكانيات الحصول على الغذاء الكافي والمناسب تغذويا واستغلاله استغلالا فعالا.
    Peru likewise appreciates the work of UNICEF and its ongoing support for countries in implementing policies and programmes that benefit children. UN كما تقدِّر بيرو عمل اليونيسيف ودعمها الجاري للبلدان في تنفيذ سياسات وبرامج مفيدة للأطفال.
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum-upgrading and slum prevention UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    All indications are that the Government remains committed to implementing policies which will continue this encouraging trend. UN فجميع الدلائل تشير إلى أن الحكومة لا تزال ملتزمة بتنفيذ سياسات تفضي إلى استمرار هذا الاتجاه المشجع.
    The final outcome must include provisions that would assist developing countries in implementing policies aimed at transforming their economies. UN ولا بد أن تشمل النتيجة النهائية أحكاماً تساعد البلدان النامية في تنفيذ السياسات الرامية إلى تحول اقتصاداتها.
    International cooperation on mapping out a vision and action plan designed to spur action on implementing policies needed to ensure the protection of coral reefs could be considered. UN ويمكن النظر في تعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بوضع رؤية وخطة عمل تهدفان إلى تحفيز العمل على تنفيذ السياسات اللازمة لضمان حماية الشعاب المرجانية.
    In Ghana we are implementing policies that are intended to situate young men and women in the centre of nation-building. UN ونعمل في غانا على تنفيذ السياسات التي تضع الشباب والشابات في صدارة بناء الدولة.
    An accountability mechanism was launched to measure progress in implementing policies related to the protection of women and children. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    The specific responsibility of local authorities in implementing policies and programmes was highlighted. UN وأُلقي الضوء على المسؤولية المحددة المنوطة بالسلطات المحلية في مجال تنفيذ السياسات والبرامج.
    By capacity-building he meant assisting the Government not only in making policy but also in implementing policies on the ground. UN وأضاف أنه يعني ببناء القدرة ليس مجرد صنع السياسات بل أيضاً تنفيذ السياسات على أرض الواقع.
    The report does not outline any concrete steps taken by the State party towards adopting or implementing policies or legislation on the issue. UN ولا يوضح التقرير أية خطوات عملية اتخذتها الدولة الطرف بغرض اعتماد أو تنفيذ سياسات أو تشريعات متعلقة بهذه القضية.
    In this connection, the government will continue implementing policies and other measures to protect OFW and other women workers and to prevent trafficking. UN وفي هذا الشأن، سوف تواصل الحكومة تنفيذ سياسات وتدابير أخرى لحماية الفلبينيات العاملات في الخارج وغير ذلك من العاملات ومنع الاتجار.
    (ii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of women's entrepreneurship UN ' 2` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة المرأة على تنظيم المشاريع
    (iii) Number of countries participating in events organized to assist Governments in implementing policies and measures in support of youth entrepreneurship UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في أحداث تنظم لمساعدة الحكومات على تنفيذ سياسات وتدابير داعمة لقدرة الشباب على تنظيم المشاريع
    At the same time, we are implementing policies that aim at reducing forest exploitation along with the forestation and reforestation of vast areas of the country. UN وفي الوقت ذاته، تنفذ سياسات للحد من استغلال الغابات اقترانا مع تشجير وإعادة تشجير مساحات شاسعة في البلد.
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات متعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    Baseline 2009: 19 countries implementing policies to improve security of tenure, including 2 that have completed reforms UN خط الأساس لعام 2009: 19 بلداً تنفذ سياسات لتحسين أمن الحيازة، بما في ذلك بلدان استكملا الإصلاحات
    A political commitment to reducing gender disparities by implementing policies, programmes and projects in support of education for girls has been made. UN يتجسم الالتزام السياسي بالحد من الفوارق بين الجنسين بتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع لتعزيز تعليم الفتيات.
    Promoting gender equality means creating economic and social conditions that are responsive to women's concerns by implementing policies that build platforms for self-representation. UN إن تعزيز المساواة بين الجنسين معناه تهيئة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي تستجيب لشواغل المرأة، وذلك بتنفيذ السياسات التي تُقيم المنابر للتمثيل الذاتي.
    In 2003, it had established a specific Ministry charged with promoting and implementing policies of racial equality. UN ففي عام 2003، أنشأت البرازيل وزارة خاصة مكلفة بتعزيز وتنفيذ سياسات المساواة العنصرية.
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    It also assisted in strengthening and implementing policies on social and youth development and on governance of public utilities. UN وساعدت الإدارة أيضا في تعزيز وتنفيذ السياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والنهوض بالشباب وبإدارة المرافق العامة.
    However, no progress has been made in implementing policies, projects and programmes to incorporate the gender perspective and raise awareness of specific legislation on women, or the issue of violence against women, in training and education programmes at all levels. UN ومع ذلك، فلم يحدث أي تقدم في تطبيق السياسات والمشاريع والبرامج لإدراج المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين وتنمية الوعي بشأن تشريع محدد للمرأة، أو مسألة العنف الممارس ضد المرأة، في برامج التدريب والتعليم على جميع المستويات.
    Developing countries needed help implementing policies on land degradation and desertification. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة لتنفيذ السياسات التي تستهدف معالجة تدهور الأراضي والتصحر.
    The Governments of SADC were implementing policies to promote investment for change in rural areas, mobilize national and foreign resources to finance poverty reduction strategies and forge alliances with the private sector and non-governmental organizations to provide services to the poor. UN وأردف قائلاً إن حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تطبق سياسات من أجل تعزيز الاستثمار لإحداث تغيير في المناطق الريفية، وتعبئة الموارد الوطنية والأجنبية لتمويل استراتيجيات الحد من الفقر وتوطيد التحالفات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توفير الخدمات للفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus