"implementing the recommendations contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • بتنفيذ التوصيات الواردة
        
    • تنفذ التوصيات الواردة
        
    Given the comprehensiveness of the latest progress report, it is clear that considerable progress has been achieved in implementing the recommendations contained in the 1998 report. UN ونظرا لشمول التقرير المرحلي الأخير، من الواضح أنه تم تحقيق تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 1998.
    We would like to reaffirm our commitment to move towards implementing the recommendations contained therein. UN ونود التأكيد على التزامنا بالمضي قدما نحو تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    46. Urges Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur; UN 46- تحث الدول الأعضاء على أن تنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص؛
    The first part reviews the progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    The first part refers to progress made by a wide variety of stakeholders in implementing the recommendations contained in the study. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    41. In spite of this bleak assessment of the situation, there is evidence of an increasing recognition of the importance of implementing the recommendations contained in Chapter 18 of Agenda 21. UN ٤١ - ورغم هذا التقييم المتشائم للحالة السائدة ، فإن ثمة دليلا على تزايد إدراك مدى أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Each chairperson reported on developments within her or his respective committee, both in relation to the harmonization of working methods and to progress in implementing the recommendations contained in the High Commissioner's report. UN وأفاد كل من رؤساء المعاهدات عن التطورات التي طرأت داخل لجنة كل منهم، سواء فيما يتعلق بمواءمة أساليب العمل أو بالتقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية.
    8. Progress in implementing the recommendations contained in the Panel report has been slow and uneven. UN 8 - وكان التقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق بطيئا ومتفاوتا.
    When implementing the recommendations contained in the outcome, the secretariat must ensure maximum transparency by consulting member States well in advance. UN وأضاف أنه لا بد لﻷمانة، عند تنفيذ التوصيات الواردة في النتائج، من السهر على تأمين أقصى ما يمكن من الشفافية عن طريق استشارة الدول اﻷعضاء مسبقاً.
    49. Urges Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur; UN 49 - تحث الدول الأعضاء على أن تنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص؛
    " 1. Endorses the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues and emphasizes the importance of implementing the recommendations contained therein; UN " 1 - تؤيد تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن السلع الأساسية وتؤكد أهمية تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    49. Urges Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur; UN 49 - تحث الدول الأعضاء على أن تنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص؛
    Approaches to implementing the recommendations contained in the Declaration vary widely. UN 70- وتتباين النهوج المتبعة في تنفيذ التوصيات الواردة في الإعلان تبايناً واسعاً.
    Specific technical assistance activities designed to assist Governments in implementing the recommendations contained in Investment Policy Reviews were carried out during 2004. UN ونُفذت خلال عام 2004 أنشطة محددة للمساعدة التقنية بهدف مساعدة الحكومات في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراضات سياسات الاستثمار.
    The Assembly also urged Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur and invited other relevant stakeholders to implement those recommendations. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت الدول الأعضاء على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص، ودعت سائر أصحاب الشأن إلى تنفيذ تلك التوصيات.
    The Government had supported the visit of two experts from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) to Ciudad Juárez and had reported on the progress achieved in implementing the recommendations contained in the experts' report. UN وقد أيدت الحكومة زيارة خبيرين من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى مدينة خواريز وقدَّمت تقريرها بشأن التقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبيرين.
    Recalling its resolution 45/5, in which it encouraged States to consider implementing the recommendations contained in the guidelines for national regulations concerning travellers under treatment with internationally controlled drugs, UN وإذ تستذكر قرارها 45/5 الذي شجّعت فيه الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    Recalling its resolution 45/5, in which it encouraged States to consider implementing the recommendations contained in the guidelines for national regulations concerning travellers under treatment with internationally controlled drugs, UN وإذ تستذكر قرارها 45/5 الذي شجّعت فيه الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية،
    Other bodies of the United Nations system must also play their part in implementing the recommendations contained in the study by Ms. Graça Machel on the impact of armed conflict on children, which should guide the Committee’s work. UN وعلى الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تقوم بدورها في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي قامت بها السيدة غراسا ماشيل حــول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، وهي دراسة ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة.
    implementing the recommendations contained in the report was chiefly the responsibility of the Commission itself; however, it needed the help and support of the Committee, which alone could amend the Commission’s statute. UN وقال إن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير من مسؤولية اللجنة القانون الدولي نفسها باﻷساس؛ بيد أنها تحتاج إلى مساعدات اللجنة السادسة ودعمها، حيث أنها وحدها القادرة على تعديل النظام اﻷساسي للجنة القانون الدولي.
    His Government was committed to implementing the recommendations contained therein and would continue to work closely with the Commission, for the sake of the Burundian people and for the success of the Commission's work. UN وأعرب عن التزام حكومته بتنفيذ التوصيات الواردة في تلك الوثيقة، وستواصل العمل عن كثب مع اللجنة من أجل الشعب البوروندي وحرصا على نجاح أعمال اللجنة.
    The Inspectors believe that United Nations organizations implementing the recommendations contained in the two previous JIU notes and in the present report will greatly enhance the relevance, efficiency and effectiveness of procurement across the United Nations system. UN ويعتقد المفتشان أن مؤسسات الأمم المتحدة التي تنفذ التوصيات الواردة في مذكرتي وحدة التفتيش المشتركة السابقتين وفي هذا التقرير ستعزز إلى حد بعيد أهمية الشراء وكفاءته وفعاليته على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus