The List also contains 20 entities with an address in Somalia, where there is no central authority capable of implementing the sanctions, nor a banking system able to freeze assets. | UN | وتضم القائمة أيضا 20 كيانا حددت عناوينها في الصومال، وهو بلد يفتقر إلى وجود سلطة مركزية قادرة على تنفيذ الجزاءات وإلى نظام مصرفي قادر على تجميد الأصول. |
The Interpol database, which is accessible to all its Member States, offers a potential reservoir of relevant identifying information that may reduce the difficulties some States have in implementing the sanctions. | UN | وقاعدة بيانات الإنتربول، المتاحة لجميع الدول الأعضاء، تقدم مخزونا محتملا من معلومات ذات صلة بتحديد الهوية يمكن أن تقلل من الصعوبات التي تواجهها بعض الدول في تنفيذ الجزاءات. |
It is my Government's belief that implementing the sanctions is crucial in the efforts towards finding a lasting solution to the conflict. | UN | وترى حكومة بلادي أن تنفيذ الجزاءات أمر حاسم للجهود الرامية للتوصل إلى حل دائم للصراع. |
The Committee also agreed to develop specific and general recommendations derived from this empirical analysis on what could be done to prevent the occurrence of such cases, including by identifying the difficulties faced by States in implementing the sanctions. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على وضع توصيات محددة وعامة مستخلصة من هذا التحليل التجريبي بشأن ما يمكن فعله لمنع حدوث هذه الحالات، بما في ذلك تحديد العوائق التي تواجهها الدول في تنفيذ الجزاءات. |
58. As long as there is no independent review of listings at the United Nations level, and in line with the principle that judicial or quasi-judicial decisions by the Security Council should be interpreted as being of a preliminary rather than final character, it is essential that listed individuals and entities have access to the domestic judicial review of any measure implementing the sanctions pursuant to resolution 1267 (1999). | UN | 58 - وما دامت لا توجد مراجعة مستقلة للأسماء المدرجة في القوائم على مستوى الأمم المتحدة، وتمشيا مع مبدأ أنه ينبغي تفسير قرارات مجلس الأمن القضائية أو شبه القضائية باعتبارها ذات طابع أولي وليس نهائي، فمن الضروري أن يتمكن المدرجون في القائمة من أفراد وكيانات من الاستفادة من المراجعة القضائية المحلية لأي تدبير من التدابير التي تنفذ الجزاءات المفروضة عملا بالقرار 1267 (1999)(). |
We have not encountered any problems with implementing the sanctions thus far. | UN | لم نجابه أي مشاكل فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات حتى الآن. |
Existing methods employed by States to do so could be usefully catalogued in the document on the Committee website that records the experiences of the Member States in implementing the sanctions. | UN | ويمكن الاستفادة من تصنيف الأساليب القائمة التي تتبعها الدول في مسعاها هذا في الوثيقة التي توثق فيها خبرات الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات على موقع اللجنة. |
Representatives of the Bank informed the Group that details regarding the sanctioned individuals had been transmitted to the national banks of countries in the region, and that those countries had responsibility for implementing the sanctions. | UN | وأبلغ ممثلو المصرف الفريق أن المصارف الوطنية في بلدان المنطقة قد أُبلغت بالتفاصيل المتعلقة بالأفراد الخاضعين للجزاءات، وأن تلك البلدان تتحمل مسؤولية تنفيذ الجزاءات. |
In this spirit, the delegation of the Republic of Macedonia at this session will lay out our direct proposals regarding the problem of compensation for damage incurred as a result of implementing the sanctions, the problems deriving from the position of landlocked countries, and other issues related to peace and cooperation. | UN | وبهذه الروح فإن وفد جمهورية مقدونيا في هذه الدورة سيعرض اقتراحاتنا المباشرة بشأن مشكلة التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن تنفيذ الجزاءات والمشاكل الناجمة عن وضع البلدان غير الساحلية بالاضافــة الــى مسائــل أخــرى تتصــل بالسلم والتعاون. |
As a further complement to United Nations actions regarding the former Yugoslavia, sanction assistance missions have been deployed at the initiative of CSCE and the Community and its member States in order to assist States in implementing the sanctions imposed by the Security Council; | UN | وكاستكمال آخر لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة بشأن يوغوسلافيا السابقة جرى، بمبادرة من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة ودولها اﻷعضاء، وزع بعثات المساعدة في فرض الجزاءات وذلك لمساعدة الدول في تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن. |
129. The Team's visit through Southern Africa confirmed the difficulty faced by smaller and less-developed countries in implementing the sanctions. | UN | 129 - أكدت الزيارة التي قام بها الفريق إلى جنوب أفريقيا ما تواجهه البلدان الأصغر حجما والأقل نموا من صعوبات في تنفيذ الجزاءات. |
The crisis in the former Yugoslavia is directly related to yet another important problem - that of equitable burden-sharing, not only in implementing the sanctions imposed by the Security Council but also in overcoming their adverse effect on the economies of third countries. | UN | وهناك مشكلة هامة أخرى تتصل اتصالا مباشرا باﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة هي مشكلة تقاسم اﻵعباء المنصف، لا في تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن فحسب، بل أيضا في التغلب على أثرها الضار على اقتصادات بلدان أخرى. |
Fourthly, along the same lines, the sanctions committees could consider ways to better enable involuntarily affected Member States to bring to the attention of Council members the problems they face in implementing the sanctions adopted by the Security Council. | UN | رابعا؛ وعلى نفس المنوال، يصح أن تنظر لجان الجزاءات في السبل التي تمكن الدول اﻷعضاء المتضررة رغما عن إرادتها من أن تسترعي على نحو أفضل انتباه أعضاء المجلس الى المشاكل التي تواجهها في تنفيذ الجزاءات التي قررها المجلس. |
How this relates to Al-Qaida/Taliban's past or current resources remains unclear, and the amount might have been higher were it not that the whereabouts of 92 individuals on the List are unknown, and that 20 entities are recorded as present in Somalia, where there is no government authority capable of implementing the sanctions. | UN | والكيفية التي يتصل بها ذلك بالموارد الماضية أو الحالية لتنظيم القاعدة يظل أمرا غير واضح، وربما كان المبلغ سيكون أكبر من ذلك لو لم يكن مكان وجود 92 شخصا في القائمة مجهولا، ولو لم يكن مكان وجود 20 كيانا مسجلا على أنه في الصومال حيث لا توجد سلطة حكومية قادرة على تنفيذ الجزاءات. |
The Panel requested a copy of the legislation or notification implementing the sanctions on the designated individuals, but no such material had been received as at 16 January 2013. | UN | وطلب الفريق الحصول على نسخة من التشريع أو الإخطار الذي يعلن تنفيذ الجزاءات بحق الأشخاص المدرجة أسماؤهم، لكنه لم يتلق أي من تلك المواد حتى 16 كانون الثاني/يناير 2013. |
Such support included an assessment paper on the estimates submitted by third States of the costs of implementing the sanctions imposed against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | UN | وتضمن هذا الدعم ورقة تقييم بشأن التقديرات التي قدمتها دول ثالثة لتكاليف تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
the sanctions 251. In general terms, the Monitoring Mechanism notes that many countries have incorporated the prohibitions contained in resolution 1295 (2000) in administrative and regulatory measures aimed at effectively implementing the sanctions. | UN | 251- تلاحظ آلية الرصد، بصفة عامة، أن بلدانا كثيرة قد أدمجت أشكال الحظر الواردة في القرار 1295 (2000) في تدابير إدارية وتنظيمية تستهدف تنفيذ الجزاءات بصورة فعالة. |
39. In a recent case before the European Court of Justice, the Court had made a distinction between the imposition of the sanctions by the Security Council and the implementation of the sanctions by national or European Union authorities, stating that the latter were bound by fundamental rights in implementing the sanctions. | UN | 39 - وأضاف قائلا إنه في قضية عرضت على محكمة العدل الأوروبية في الآونة الأخيرة، فرَّقت المحكمة بين قيام مجلس الأمن بفرض جزاءات وتنفيذ الجزاءات بمعرفة السلطات الوطنية أو سلطات الاتحاد الأوروبي، قائلة إن الأخيرة ملزمة بالحقوق الأساسية في تنفيذ الجزاءات. |
13. The Committee is also pleased with its continued engagement with the International Civil Aviation Organization (ICAO) in implementing the sanctions and further appreciates the offer by ICAO to place a link to the Committee's website on the ICAO website for the Consolidated List. | UN | 13 - ويسر اللجنة أيضا مواصلة اشتراكها مع منظمة الطيران المدني الدولي في تنفيذ الجزاءات وتعرب عن مزيد التقدير لعرض المنظمة وضع وصلة إلى موقع اللجنة على شبكة الإنترنت على الموقع الخاص بالمنظمة على هذه الشبكة فيما يتعلق بالقائمة الموحدة. |
22. Foreshadowing the decision in the Nada case, the former Special Rapporteur had already expressed the view that as long as there is no effective and independent judicial review of listings at the United Nations level " it is essential that listed individuals and entities have access to domestic judicial review of any measure implementing the sanctions pursuant to resolution 1267 (1999) " . | UN | 22 - وباسترعاء الانتباه إلى القرار المتخذ في قضية ندى، أعرب المقرر الخاص السابق عن رأي مفاده أنه ما دامت لا توجد مراجعة قضائية فعّالة ومستقلة للقوائم على مستوى الأمم المتحدة " فمن الضروري أن يتمكن المدرجون في القائمة من أفراد وكيانات من الاستفادة من المراجعة القضائية المحلية لأي تدبير من التدابير التي تنفذ الجزاءات المفروضة عملاً بالقرار 1267 (1999) " (). |
In addition, the security services have just been instructed to take appropriate steps to strengthen existing measures for implementing the sanctions against UNITA. | UN | من جهة أخرى، لقد وجهت تعليمات إلى أجهزة الأمن باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا. |