"implementing the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ المعاهدة
        
    • تنفيذ معاهدة
        
    • بتنفيذ المعاهدة
        
    • بتنفيذ معاهدة
        
    States have to be in a position to start implementing the Treaty as soon as it enters into force for each State. UN ويتعين أن تكون الدول في وضع يمكنها من البدء في تنفيذ المعاهدة فور دخولها إلى حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    That would be an important practical step in implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيشكل ذلك خطوة عملية هامة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The reports of the inspection teams clearly state that Armenia is fully implementing the Treaty. UN وتوضح التقارير الأخيرة أن أرمينيا تقوم بتنفيذ المعاهدة بالكامل.
    Norway supported a bilateral cooperative project between the Norwegian Seismic Array (NORSAR) institution in Norway and the Institute of Geophysical Research in Kazakhstan on capacity-building in implementing the Treaty within Central Asia. UN أيدت النرويج مشروع تعاون ثنائي بين مؤسسة شبكة مصفوفات الاهتزازية النرويجية في النرويج ومعهد الأبحاث الجيوفيزيائية في كازاخستان بشأن بناء القدرات في مجال تنفيذ المعاهدة داخل آسيا الوسطى.
    The dynamic correlation between scope, definitions and verification will be an important factor in the treaty, also taking into account the costs of implementing the Treaty. UN وسيكون الارتباط الدينامي بين النطاق والتعاريف والتحقق عاملا هاما في المعاهدة، مع أخذ تكاليف تنفيذ المعاهدة في الاعتبار أيضا.
    (iv) The potential treaty must have clear and feasible incentives for arms-importing States, including an extensive and international cooperation framework which goes beyond assistance in implementing the Treaty. UN ' 4` يتعين أن تتضمن أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة حوافز واضحة وقابلة للتنفيذ للدول المستورِدة للأسلحة بما في ذلك إطار تعاون دولي واسع النطاق يتجاوز مجرد منح المساعدة في تنفيذ المعاهدة.
    Norway has been supporting a bilateral cooperative project between NORSAR and the Institute of Geophysical Research in Kazakhstan on capacity-building in implementing the Treaty within Central Asia. UN ظلت النرويج تقدم الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد البحوث الفيزيائية الجغرافية في كازاخستان بشأن بناء القدرات على تنفيذ المعاهدة في نطاق آسيا الوسطى.
    Mexico is of the view that this entity must have sufficient budgetary and human resources to provide assistance to States in implementing the Treaty at the national level and to function as a mechanism for verifying compliance. UN وترى المكسيك أن هذا الكيان يجب أن يملك الموارد المالية والبشرية الكافية لتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني والعمل بوصفه آلية للتحقق من الامتثال.
    In addition, the central authorities could play an important role in implementing the Treaty at the national level and advising local authorities on the special implications of international requests and could serve as a basis for information on relevant international instruments and legislation. UN وعلاوة على ذلك، يكون بوسع السلطات المركزية أداء دور هام في تنفيذ المعاهدة على المستوى الوطني وتقديم المشورة للسلطات المحلية بشأن اﻵثار الخاصة التي تترتب على الطلبات الدولية ويمكن أن تكون أساسا لﻹعلام بشان الصكوك والتشريعات الدولية ذات الصلة.
    The 2000 Review Conference should arrive at a balanced assessment of progress since 1995 and take a forward-looking approach that identified areas and means for further progress in implementing the Treaty. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتوصل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 إلى تقييم متوازن للتقدم الذي أحرِز منذ عام 1995 وأن يتَّبِع نهجا تطلعيا يحدِّد مجالات التقدم الأخرى في تنفيذ المعاهدة وسُبل تحقيق ذلك التقدم.
    While the responsibility for implementing the Treaty rested with Governments, all States parties could profit from wider input at various levels. UN وفي حين تقع مسؤولية تنفيذ المعاهدة على عاتق الحكومات، يمكن لجميع الدول الأطراف أن تستفيد من مجال أوسع من المساهمات على مختلف الأصعدة.
    While there have been challenges, we welcome the important and positive steps taken by States parties and by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in implementing the Treaty and consolidating the verifiable, legally binding norm it represents. UN وفي حين كانت هناك تحديات، فإننا نرحب بالخطوات اﻹيجابية الهامة التي اتخذتها الدول اﻷطراف ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في تنفيذ المعاهدة وتدعيم المعيار القابل للتحقق والملزم قانونا الذي تمثله.
    We are united, individually and collectively, in implementing the Treaty in all of its aspects, including non-proliferation, the peaceful uses of atomic energy, and disarmament. UN ونحن متحدون في الرأي، بصفة فردية وجماعية، على تنفيذ المعاهدة بكافة جوانبها، بما في ذلك عدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة الذرية ونزع السلاح.
    It would be necessary to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States in implementing the Treaty. UN وهي لازمة لكفالة توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في تنفيذ المعاهدة.
    It would be necessary to ensure a balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States in implementing the Treaty. UN وهي لازمة لكفالة توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في تنفيذ المعاهدة.
    The Committee's recommendations to the Review Conference must stress the importance of implementing the Treaty in a balanced manner and of taking practical steps to meet the obligations contained in the Treaty and in previous review conference outcomes. UN ويجب أن تشدد توصيات اللجنة إلى المؤتمر الاستعراضي على أهمية تنفيذ المعاهدة على نحو متوازن واتخاذ خطوات عملية للوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة وفي نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة.
    implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: nuclear non-proliferation: working paper submitted by the United States of America UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عدم الانتشار النووي
    implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: Peaceful uses of nuclear energy UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: nuclear non-proliferation: working paper submitted by the United States of America UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن عدم الانتشار النووي
    Working Group 2 focused its attention on legal and institutional aspects of the future organization to be entrusted with implementing the Treaty. UN وركز الفريق العامل الثاني انتباهه على الجوانب القانونية والمؤسسية للمنظمة التي ستنشأ مستقبلا وسيعهد إليها بتنفيذ المعاهدة.
    That is a strong indictment that should urge all interested parties to make clear commitments to implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to facilitate the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, to negotiate a fissile material cut-off treaty, to legalize the negative security assurances, and to take nuclear weapons off high-alert status. UN وذلك مؤشر قوي ينبغي أن يحث كل الأطراف المهتمة على الالتزام الواضح بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وعلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وعلى إضفاء الصفة القانونية على الضمانات الأمنية السلبية، وعلى إلغاء حالة الإنذار القصوى للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus