"implementing their commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ التزاماتها
        
    • بتنفيذ التزاماتها
        
    • تنفيذ التزاماتهم
        
    The plan should assist States in implementing their commitments and should bring all of us closer to a mine-free world. UN وينبغي للخطة أن تساعد الدول على تنفيذ التزاماتها و تقربنا جميعا من تحقيق ذلك الهدف المتمثل في بناء عالم خال من الألغام.
    It also invited Annex I Parties to include information that demonstrates progress made in implementing their commitments under the Kyoto Protocol. UN ودعا أيضاً الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات تبين التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    It is time for the nuclearweapon States to settle their differences and jointly to start implementing their commitments with purpose and determination. UN وقد حان الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية لأن تسوي خلافاتها وأن تبدأ معاً في تنفيذ التزاماتها بعزم ونية صادقة.
    The tariff quota system and the system for the reduction of domestic support and export subsidization left room for manoeuvre by Governments in implementing their commitments. UN ويترك نظام الحصص التعريفية ونظام تخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير للحكومات مجالاً للمناورة في تنفيذ التزاماتها.
    39. Sustaining the momentum created by the Djibouti agreement is contingent upon the parties' implementing their commitments to cease armed violence. UN 39 - ويعتمد الإبقاء على الزخم الناشئ عن اتفاق جيبوتي على قيام الأطراف بتنفيذ التزاماتها بوقف العنف المسلح.
    The Government noted a lack of progress by other signatories in the region in implementing their commitments under the Framework. UN وأشارت الحكومة إلى عدم إحراز الجهات الموقعة الأخرى في المنطقة لتقدم في تنفيذ التزاماتها بموجب الإطار.
    My Special Envoy and my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to work closely to assist the Congolese authorities in implementing their commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وسيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق لمساعدة السلطات الكونغولية في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    The ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children (ACWC) had been established in 2010 to assist member countries in implementing their commitments under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما أن لجنة الآسيان المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل تم إنشاؤها في عام 2010 لمساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In this regard, a lengthy needs assessment should be avoided and priority should be given to States that are most challenged in implementing their commitments. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تجنب اللجوء إلى عمليات تقييم الاحتياجات التي تستغرق وقتاً طويلاً وينبغي إيلاء الأولوية إلى الدول التي تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ التزاماتها.
    The draft resolutions further urge the parties to take the necessary measures to improve the situation on the ground, including by implementing their commitments under the Annapolis peace process. UN وتحث مشاريع القرارات الأطراف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الحالة ميدانيا، بما في ذلك من خلال تنفيذ التزاماتها بموجب عملية أنابوليس للسلام.
    Reaffirming its readiness to take further steps, in the light of the progress achieved, in order to help the parties in implementing their commitments and to support the peace process in Côte d'Ivoire, in particular the electoral process, UN وإذ يؤكد مجددا استعداده لاتخاذ المزيد من الخطوات، في ضوء التقدم المحرز، لمساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها ولمساندة عملية السلام في كوت ديفوار، وخصوصا العملية الانتخابية،
    Reaffirming its readiness to take further steps, in the light of the progress achieved, in order to help the parties in implementing their commitments and to support the peace process in Côte d'Ivoire, in particular the electoral process, UN وإذ يؤكد مجددا استعداده لاتخاذ المزيد من الخطوات، في ضوء التقدم المحرز، لمساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها ولمساندة عملية السلام في كوت ديفوار، وخصوصا العملية الانتخابية،
    The Global Environment Facility (GEF), as the interim operating entity of the financial mechanism of the Convention, is supporting developing country Parties in implementing their commitments by funding enabling activities such as planning and endogenous capacity-building. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها وذلك بتمويل أنشطة تمكين مثل التخطيط وبناء القدرات المحلية.
    The Global Environment Facility (GEF), as the interim operating entity of the financial mechanism of the Convention, is supporting developing country Parties in implementing their commitments by funding enabling activities such as planning and endogenous capacity building. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان المؤقت لتشغيل اﻵلية المالية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها عن طريق تمويل اﻷنشطة المساعدة كالتخطيط وبناء القدرات المحلية.
    ∙ States should carefully review the financial contributions to such mechanisms as the Global Environment Facility and the Montreal Protocol Multilateral Fund to ensure that resources are sufficient to assist developing countries in implementing their commitments. UN ● ينبغي أن تستعرض الدول بعناية اﻹسهامات المالية المقدمة الى آليات مثل مرفق البيئة العالمي والصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال لضمان أن تكفي الموارد لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها.
    Lastly, his delegation generally supported the establishment of a composite gender entity, provided it would have a strong field presence to support countries in implementing their commitments to gender equality and women's empowerment in line with national priorities. UN وأعرب في الختام عن تأييد بلده لإنشاء كيان جنساني مركّب، شريطة أن يكون له وجود قوي في الميدان لدعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتفق والأولويات الوطنية.
    ∙ What can be done to give concrete expression to the commitment in the preamble of the Agreement on Agriculture whereby developed-country members, in implementing their commitments on market access, should provide for a greater improvement of opportunities and terms of access for agricultural products of particular interest to developing countries? UN :: ما الذي يمكن عمله للتعبير بصورة ملموسة عن الالتزام الوارد في ديباجة الاتفاق بشأن الزراعة والذي يقضي بأن تقوم البلدان المتقدمة الأعضاء، عند تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالوصول إلى الأسواق، بزيادة تحسين فرص وشروط وصول المنتجات الزراعية ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية؟
    The tariff quota system and the commitments for the reduction of domestic support and export subsidization in the agricultural sector, and the integration programme for textiles and clothing, leave considerable room for manoeuvre for Governments in implementing their commitments. UN وإن نظام الحصص التعريفية هو والالتزامات المتعلقة بتخفيض الدعم المحلي وإعانات التصدير في القطاع الزراعي، وبرنامج دمج المنسوجات والملابس، تترك جميعها مجالاً كبيراً للمناورة أمام الحكومات في تنفيذ التزاماتها.
    10. The establishment of the Human Rights Council Working Group on Discrimination against Women in Law and Practice, which would assist Member States in implementing their commitments in that area, was welcomed. UN 10 - وأضاف إن إنشاء فريق عامل تابع لمجلس حقوق الإنسان معني بالتمييز ضد المرأة في مجال القانون والممارسة، الذي سوف يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ التزاماتها في هذا المجال، يعتبر موضع ترحيب.
    Her country was very much aware of the need to pay close attention to the manner in which countries were implementing their commitments to ensure that newly created opportunities achieved during the negotiations were not diminished. UN وأضافت أن بلدها يدرك تماما الحاجة إلى إيلاء اهتمام دقيق للطريقة التي تقوم بها البلدان بتنفيذ التزاماتها لضمان ألا تتضاءل الفرص المتاحة حديثا والتي تحققت أثناء المفاوضات.
    Such organizations may assist their members in implementing their commitments by taking appropriate action within their field of competence. UN ولهذه المنظمات أن تساعد أعضاءها في تنفيذ التزاماتهم باتخاذ إجراء مناسب في ميدان اختصاصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus