"import of equipment that uses" - Traduction Anglais en Arabe

    • استيراد المعدات التي تستخدم
        
    It has also established a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    It has also established a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 120- لا يزال يتعين على الطرف أيضا أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 140- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 143- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الواردة في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون.
    To date, Guatemala has not submitted an update on the status of its commitment contained in decision XV/34 to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 161- لم تقدم غواتيمالا حتى الآن بياناتها عن حالة التزاما الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    The Party also confirmed in correspondence dated 9 February 2007 that it had passed a regulation that prohibited the import of equipment that uses ozone-depleting substances. UN 236 - في رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، أكّد الطرف أيضاً أنّه أجاز لائحة تنظيمية تقضي بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Recommendation 35/16 noted with appreciation that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months. UN 118- تحيط التوصية 35/16 علما مع التقدير بأن غواتيمالا أبلغت عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، بما في ذلك إشارة الطرف إلى أنه يتوقع أن يبدأ تنفيذ الحظر في الأشهر الأربعة إلى الستة المقبلة.
    Recommendation 35/16 noted with appreciation that Guatemala had reported on the status of its commitment to ban the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 2005, including the Party's advice that it expected the ban to commence operation within the next four to six months. UN 138- تحيط التوصية 35/16 علماً مع التقدير بأن غواتيمالا أبلغت عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005، بما في ذلك إشارة الطرف إلى أنه يتوقع أن يبدأ تنفيذ الحظر في الأشهر الأربعة إلى الستة المقبلة.
    To further note with appreciation that Kazakhstan completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XIII/19 to introduce a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 1 January 2003. Kyrgyzstan UN (ج) أن تحيط علما مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003.
    To further note with appreciation that Kazakhstan completed implementation in 2005 of its commitment contained in decision XIII/19 to introduce a ban on the import of equipment that uses ozone-depleting substances by 1 January 2003. UN (ج) أن تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003.
    Decision XVII/35 reiterated the details contained in recommendation 35/20 and, in addition, strongly urged Kazakhstan to submit the requested explanation for its deviation, along with its ozonedepleting substances data report for 2005 and its report on its commitment to implement a ban on the import of equipment that uses ozonedepletingsubstances, as a matter of urgency, in time for consideration by the Committee at the current meeting. UN 160- يكرر المقرر 17/35 الإعراب عن التفاصيل الواردة في التوصية 35/20، ويحث كازاخستان بقوة بالإضافة إلى ذلك على تقديم التفسير المطلوب لانحرافها، إلى جانب تقرير بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005، وتقريرها عن التزامها بتنفيذ حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، على وجه الاستعجال، وفي وقت مناسب لنظر اللجنة فيها أثناء اجتماعها الراهن.
    Decision XVII/35 reiterated the details contained in recommendation 35/20 and, in addition, strongly urged Kazakhstan to submit the requested explanation for its deviation, along with its ozonedepleting substances data report for 2005 and its report on its commitment to implement a ban on the import of equipment that uses ozonedepletingsubstances, as a matter of urgency, in time for consideration by the Committee at the current meeting. UN 181- يكرر المقرر 17/35 الإعراب عن التفاصيل الواردة في التوصية 35/20، ويحث كازاخستان بقوة بالإضافة إلى ذلك على تقديم التفسير المطلوب لانحرافها، إلى جانب تقرير بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005، وتقريرها عن التزامها بتنفيذ حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، على وجه الاستعجال، وفي وقت مناسب لنظر اللجنة فيها أثناء اجتماعها الراهن.
    Under that decision, Guatemala also committed to ban by 2005 the import of equipment that uses ozone-depleting substances and was requested by the Implementation Committee at its thirtyseventh meeting to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, an update on the status of the ban, including in information on the date by which it was expected to become operational. UN 170- بموجب هذا المقرر، التزمت غواتيمالا أيضاً بالقيام بحلول عام 2005 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون وطلبت منها لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين أن تقدم إلى الأمانة، على سبيل الاستعجال وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007 أحدث التطورات المتعلقة بحالة الحظر بما في ذلك معلومات عن الموعد الذي يتوقع أن يبدأ فيه نفاذ الحظر.
    Under that decision, Guatemala also committed to ban by 2005 the import of equipment that uses ODS and had been requested by the Implementation Committee in its recommendation 38/19 to submit to the Secretariat an explanation as to why that ban did not also cover the import of equipment using other ODS in accordance with the commitment detailed in paragraph 3 (d) of decision XV/34. UN كما التزمت غواتيمالا بموجب ذلك المقرر بأن تحظر قبل عام 2005 استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وقد طلبت منها لجنة التنفيذ في توصيتها 38/19 بأن تقدم إلى الأمانة تفسيراً للسبب في عدم تغطية هذا الحظر لاستيراد المعدات التي تستخدم مواداً أخرى مستنفدة للأوزون وفقاً للالتزام المفصل في الفقرة 3 (د) من المقرر 15/34.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus