"importance of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية جميع
        
    • بأهمية جميع
        
    • أهمية كل
        
    • أهمية كافة
        
    • أهمية قيام جميع
        
    • أهمية انضمام جميع
        
    That is why, rather than pointing out particular elements or issues stemming from the implementation, we have tried to stress the importance of all the provisions of the Treaty. UN ولهذا، بدلا من اﻹشارة إلى عناصر أو مسائل محددة تنبع من التنفيذ، حاولنا أن نشدد على أهمية جميع أحكام المعاهدة.
    importance of all modes of supply and intersectoral linkages UN أهمية جميع أساليب التوريد والروابط بين القطاعات
    " 3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN " 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    The detailed staffing nomenclature recognizes the importance of all types of assignments, of regular or temporary nature, in the discharge of UNHCR's mandate. UN ويسلم هيكل ملاك الموظفين المفصّل بأهمية جميع أنواع التعيينات، ذات الطابع العادي أو المؤقت، في اضطلاع المفوضية بولايتها.
    Recognizing the importance of all forms of the media, including the printed media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, UN وإذ يسلّم بأهمية جميع أشكال وسائط الإعلام، بما فيها الإعلام المطبوع والإذاعة والتلفزيون والإنترنت، في ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتعزيزه وحمايته،
    It therefore welcomed the reaffirmation of those principles in the Vienna Declaration and Programme of Action, which underscored the importance of all human rights. UN ومن ثم فهو يرحب بإعادة تأكيد تلك المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أهمية كل حقوق اﻹنسان.
    I wish to emphasize the importance of all the statements, including those made by States that have nothing particular to declare. UN وأود أن أشدد على أهمية جميع البيانات، بما في ذلك بيانات الدول التي ليس لديها ما تبلغ عنه.
    He was confident that, in deciding how to operationalize the framework, the Committee would take into account the importance of all three dimensions of sustainable development. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن اللجنة ستضع في اعتبارها، وهي تبت في كيفية تفعيل الإطار، أهمية جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    In that regard, we have supported international efforts aimed at reaffirming the importance of all human rights and ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of those rights. UN وفي ذلك الصدد، أيدنا الجهود الدولية الرامية إلى التأكيد مجددا على أهمية جميع حقوق الإنسان وضمان أن يتسم النظر في تلك الحقوق بالعالمية والموضوعية واللاإنتقائية.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    UNHCR indicates that, in order to improve the categorization of staff working in its mobile operational environment, a detailed staffing nomenclature was issued in early 2011, which recognizes the importance of all types of assignments in the discharge of UNHCR's mandate. UN وتوضح المفوضية أنه من أجل تحسين تصنيف الموظفين العاملين في بيئة عملها المتنقلة، صدر في عام 2011 هيكل مفصّل لملاك الموظفين يقر بأهمية جميع أنواع التعيينات في تنفيذ المفوضية للولاية المنوطة بها.
    Taking note of the importance of all databases on stolen cultural objects in order to fight against illicit trafficking and the necessity of connecting them, UN وإذ تحيط علما بأهمية جميع قواعد البيانات عن الممتلكات الثقافية المسروقة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بها، وبضرورة ربطها،
    Recognizing the importance of all peacekeeping matters, his delegation intended to work hard to conclude the discussions at the current session. UN وقال إن وفده، اعترافا منه بأهمية جميع مسائل حفظ السلام، يعتزم المثابرة في العمل من أجل الانتهاء من المناقشات في الدورة الحالية.
    Without a truly inclusive response, recognizing the importance of all countries in the reform process, global economic stability cannot be restored, and economic growth and poverty reduction worldwide will be threatened. UN فبدون استجابة شاملة للجميع بحق، مع الإقرار بأهمية جميع البلدان في عملية الإصلاح، لا يمكن استعادة استقرار الاقتصاد العالمي، وسيكون النمو الاقتصادي وجهود الحد من الفقر على الصعيد العالمي عرضة للخطر.
    We acknowledge the importance of all stakeholders, i.e. Governments, the private sector, civil society and international organizations, and the contribution all can make, in every country, to good governance. UN ونحن نُسلّم بأهمية جميع أصحاب المصلحة، أي الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية وبالإسهام الذي يمكن أن يقدّمه الجميع في كل بلد من البلدان لحسن الإدارة.
    2. Stresses the importance of all the provisions of the Convention, and requests States parties to continue to adapt their legislation and regulations in order to implement the Convention; UN 2- يشدّد على أهمية كل أحكام الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    In this context, the World Conference should underline the importance of all human rights, in particular the realization of economic, social and cultural rights and the right to development. UN وفي هذا السياق، يتعين على المؤتمر الدولي أن يبرز أهمية كافة حقوق الإنسان ولا سيما إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    The Secretary-General also noted that the participants had confirmed the importance of all parties ceasing hostilities immediately. UN كما ذكر الأمين العام أن المشاركين أكدوا أهمية قيام جميع الأطراف بوقف أعمال القتال فورا.
    In this regard, the Group underlines the importance of all countries adhering to the NPT as non-nuclear weapon States. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية انضمام جميع البلدان إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus