"importance of clarifying" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية توضيح
        
    • أهمية إيضاح
        
    The representative also emphasized the importance of clarifying the value added of human rights in empirical and practical terms. UN كما شددت الممثلة على أهمية توضيح القيمة المضافة لحقوق الإنسان من الناحيتين الواقعية والعملية.
    Some delegates also underlined the importance of clarifying that the criteria equally applied to all parties to a partnership. UN كما أكّد بعض المندوبين أهمية توضيح أن المعايير تنطبق بالتساوي على جميع الأطراف في شراكة ما.
    He emphasised the importance of clarifying and harmonizing procedures for complying with the obligation, and of encouraging close cooperation among States. UN وأكد على أهمية توضيح ومواءمة الإجراءات المستخدَمة للوفاء بالالتزام مع التشجيع على توثيق أواصر التعاون فيما بين الدول.
    However, it stresses the importance of clarifying that the term prevention should not be related to the notion of aborting a foetus with established high risk of impairment. UN إلا أنها تشدد على أهمية توضيح أن مصطلح الوقاية ينبغي ألا تكون له أي صلة بمفهوم إجهاض جنين تكون احتمالات ولادته معوقا عالية بصورة مؤكدة.
    While the Committee appreciated the importance of clarifying these matters before the next round of surveys, it noted that the next surveys in Rome and at Vienna were not expected before the year 2001 and 2002, respectively. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تقدر أهمية إيضاح هذه المسائل قبل إجراء الجولة التالية من الدراسات الاستقصائية، فإنها تلاحظ أنه لا ينتظر إجراء الدراستين الاستقصائيتين التاليتين في روما وفي فيينا قبل عام ١٠٠٢ وعام ٢٠٠٢، على التوالي.
    Martin Khor stressed the importance of clarifying State human rights obligations with regards to policies that negatively impact other States. UN وشدد مارتن خور على أهمية توضيح التزامات الدولة إزاء حقوق الإنسان فيما يتعلق بالسياسات ذات التأثير السلبي على دول أخرى.
    Agencies stressed the importance of clarifying the financial liabilities of both the releasing and receiving organizations during and beyond the inter-agency mobility, such as long-term liabilities after the movement is completed. UN وشددت الوكالات على أهمية توضيح الالتزامات المالية لكل من المنظمات المنقول منها والمنظمات المنقول إليها أثناء وبعد عملية التنقل، مثل الالتزامات الطويلة الأجل بعد اكتمال العملية.
    112. The representative of ECA stressed the importance of clarifying the functions of focal points. UN ٢١١ - وأكدت ممثلة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أهمية توضيح مهام مراكز التنسيق.
    As institution-building continues, the importance of clarifying and delineating the roles and responsibilities of the different institutions, such as the national police and the defence forces, will need to be addressed. UN وفيما يتواصل بناء المؤسسات، لا بد من تناول أهمية توضيح وتحديد أدوار ومسؤوليات المؤسسات المختلفة، مثل الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    26. States parties recalled that there remained unresolved questions regarding Iraq's programmes of weapons of mass destruction and their means of delivery, and noted the importance of clarifying those outstanding issues. UN 26 - ذكّرت الدول الأطراف بأنه لا تزال هناك مسائل لم يبت فيها بشأن برامج العراق لأسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها، ولاحظت أهمية توضيح تلك المسائل المعلقة.
    In his letter dated 6 May, the Prime Minister also stressed the importance of clarifying the certification process and methodology to avoid divergent interpretations by the political actors. UN وفي الرسالة المؤرخة 6 أيار/مايو، شدد رئيس الوزراء أيضا على أهمية توضيح عملية التصديق والمنهجية المتبعة لتجنب اختلاف الأطراف السياسية في تفسيرها.
    The Kuwaiti Government officials stressed the importance of clarifying the fate of missing Kuwaiti nationals, which continued to be a source of anguish for many families in their country, as well as the Kuwaiti property including the national archives. UN وشدد المسؤولان الحكوميان الكويتيان على أهمية توضيح مصير المواطنين الكويتيين المفقودين، باعتبار أن هذه مسألة ما زالت تشكل مصدر ألم بالنسبة للعديد من الأسر في بلدهما، إلى جانب مسألة الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    Delegations generally welcomed the draft conclusions, and commentaries thereto, adopted by the Commission, some of them putting emphasis on the importance of clarifying the rules of treaty interpretation or the limits of subsequent agreements and practice as interpretive tools. UN ورحبت الوفود على العموم بمشاريع الاستنتاجات وبالشروح المشفوعة بها التي اعتمدتها اللجنة، وشدد بعض الوفود على أهمية توضيح قواعد تفسير المعاهدات أو حدود الاتفاقات والممارسة اللاحقة باعتبارها أدوات تفسيرية.
    In October, he attended a meeting in Geneva which was organized by the Ethical Globalization Initiative on corporate responsibility, human rights and the pharmaceutical sector, in which he emphasized the importance of clarifying the responsibilities of States and the pharmaceutical sector in relation to essential medicines. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، حضر اجتماعاً في جنيف نظمته " مبادرة العولمة الأخلاقية " بشأن " مسؤولية الشركات، وحقوق الإنسان وقطاع الصيدلة " ، وشدّد أثناء الاجتماع على أهمية توضيح مسؤوليات الدول وقطاع الصيدلة فيما يتعلق بالعقاقير الأساسية.
    The Group noted the importance of clarifying the accountability of the resident coordinator/humanitarian coordinator in the planning, coordination and use of CERF resources; it looked to the Inter-Agency Standing Committee to address those issues. UN وأشار الفريق إلى أهمية توضيح المساءلة التي يخضع لها المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في التخطيط لموارد الصندوق وتنسيقها واستخدمها؛ وأعرب عن تطلعه إلى أن تعالج اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذه المسائل.
    While understanding the importance of clarifying the legal situation of the relatives of a disappeared person and their social entitlements, the Committee considers that this legal procedure, as a matter of principle, should not presume the death of the disappeared person until his/her fate has been clarified, given the continuous nature of enforced disappearance (art. 24). UN ومع أن اللجنة تتفهم أهمية توضيح الوضع القانوني والاستحقاقات الاجتماعية لأقارب الشخص المختفي، فهي ترى، من حيث المبدأ، أن هذا الإجراء القانوني ينبغي ألا يفترض وفاة الشخص المختفي إلى أن يتضح مصيره، نظراً إلى الطبيعة المستمرة للاختفاء القسري (المادة 24).
    48. Mr. Kovar (United States of America) recalled that in the discussions on article 1, paragraph (2), his delegation had stressed the importance of clarifying whether a particular series of events constituted a conciliation within the definition of article 1, paragraph (2). UN 48- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أنه أثناء مناقشة الفقرة 2 من المادة 1 ، كان وفده قد أكد أهمية توضيح ما إذا كانت مجموعة أحداث معينة تمثل عملية توفيق تدخل في نطاق تعريف الفقرة (2) من المادة 1.
    Stressing the importance of clarifying which individuals, groups, undertakings and entities are subject to listing in light of information regarding the changing nature of, and threat from, Al-Qaida, particularly as reported by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team ( " Monitoring Team " ), UN وإذ يؤكد على أهمية توضيح المقصود من الجهات التي تخضع للإدراج في القائمة من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، في ضوء المعلومات المتعلقة بالطابع المتغير لتنظيم القاعدة والتهديد الذي يمثله، ولا سيما على النحو الذي أفاد به فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات ( ' ' فريق الرصد``)،
    Stressing the importance of clarifying which individuals, groups, undertakings and entities are subject to listing in light of information regarding the changing nature of, and threat from, Al-Qaida, particularly as reported by the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team ( " Monitoring Team " ), UN وإذ يؤكد على أهمية توضيح المقصود من الجهات التي تخضع للإدراج في القائمة من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، في ضوء المعلومات المتعلقة بالطابع المتغير لتنظيم القاعدة والتهديد الذي يمثله، ولا سيما على النحو الذي أفاد به فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات ( ' ' فريق الرصد``)،
    216. While certain members emphasized the importance of clarifying the key concepts of the topic at this stage and ensuring consistent use of the terms (including " expelling State " , " receiving State " or " territorial State " ) in the draft articles, others were of the view that the Commission should advance with its work before deciding on definitions. UN 216- لئن شدد بعض الأعضاء على أهمية توضيح مفاهيم الموضوع الأساسية في هذه المرحلة، مع الحرص أيضاً على استخدام المصطلحات (ولا سيما " الدولة الطاردة " أو " الدولة المستقبلة " أو " الدولة الإقليمية " ) استخداماً موحداً في مشاريع المواد، فقد رأى البعض الآخر أنه يفضَّل أن تحرز اللجنة تقدماً في أعمالها قبل وضع التعاريف.
    3. In view of the importance of clarifying the regime applicable to innocent passage through airspace, the relevant international norms should be formulated and clarified as a matter of urgency and based on the model provided by the law applicable to innocent passage through territorial waters. UN 6- ونظرا إلى أهمية إيضاح القواعد المنطبقة على المرور البريء عبر الفضاء الجوي، فينبغي أن تصاغ وتوضح القواعد الدولية ذات الصلة باعتبارها مسألة ملحّة واستنادا إلى النموذج الذي يتيحه القانون المنطبق على المرور البريء عبر المياه الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus