"importance of determining" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية تحديد
        
    • أهمية البت
        
    He underlined the importance of determining whether the people in charge of managing corporate functions were capable of managing such a function in the entity they were examining. UN وأكد أهمية تحديد ما إذا كان المسؤولون عن إدارة وظائف الشركات قادرين على إدارة هذه الوظيفة في الكيان الذي يفحصونه.
    The Special Rapporteur emphasizes the importance of determining the appropriate role of Governments in promoting freedom of religion or belief and in challenging intolerance or discrimination in society. UN وتؤكد المقررة الخاصة أهمية تحديد الدور المناسب للحكومات في تعزيز حرية الدين أو المعتقد وفي التصدي للتعصب أو التمييز في المجتمع.
    New procedures will be communicated to field offices during the third quarter of 2009, with an emphasis on the importance of determining whether there is a need for opening a bank account in the first place. UN وستُبلغ المكاتب الميدانية بالإجراءات الجديدة أثناء الربع الثالث من عام 2009، مع التركيز على أهمية تحديد ما إذا كانت هناك حاجة أصلاً لفتح حساب مصرفي.
    215. It was stated that international jurisprudence and State practice indicated the importance of determining nationality based on the evidence of an effective or genuine link together with such criteria as birth, descent or bona fide naturalization. UN 215 - وذُكر أن الفقه الدولي وممارسات الدول تبين أهمية تحديد الجنسية استنادا إلى وجود دليل على صلة فعلية أو حقيقية، إلى جانب معايير أخرى مثل الميلاد أو الأصل أو التجنس الحقيقي.
    Member States further reiterated the importance of determining technical assistance programmes in accordance with national and regional priorities. UN وأكدت الدول الأعضاء أيضا أهمية البت في برامج المساعدة التقنية وفقاً للأولويات الوطنية والإقليمية.
    We further note the importance of determining the means through which we will bridge the expected development financing gap due to the current crisis, and of ensuring that the economic stimulus packages of the advanced industrial States do not lead to new protectionist policies and increased imbalances in the international trade system. UN ونشير كذلك إلى أهمية تحديد الوسائل التي سنسد من خلالها فجوة تمويل التنمية المتوقعة بسبب الأزمة الحالية، وضمان أن لا تؤدي مجموعات الحوافز الاقتصادية في الدول الصناعية المتقدمة إلى سياسات حمائية جديدة وتزايد الاختلالات في النظام التجاري الدولي.
    22. The importance of determining what could be done for victims was raised and lead to further discussion on the concept of victimization, in which several observers stressed the importance of not victimizing people of African descent. UN 22- وأُثيرت أهمية تحديد ما يمكن القيام به للضحايا وأدى ذلك إلى مزيد من المناقشة بشأن مفهوم دور الضحية، التي شدد خلالها عدة مراقبين على أهمية عدم إضفاء دور الضحية على المنحدرين من أصل أفريقي.
    67. The expert consultation on strengthening data and research to protect children from violence, hosted by the Government of Sweden, had highlighted the importance of determining how best to capture children's perceptions, views, experiences and recommendations regarding violence against them. UN 67 - واسترسلت تقول إن مشاورة الخبراء بشأن تعزيز البيانات والبحوث المتعلقة بحماية الأطفال من العنف، التي استضافتها السويد، سلطت الأضواء على أهمية تحديد أفضل طريقة لجمع تصورات الأطفال وآرائهم وتجاربهم وتوصياتهم فيما يتعلق بالعنف الممارس ضدهم.
    With respect to draft article 5, international jurisprudence and State practice clearly indicated the importance of determining nationality based on the evidence of an effective or genuine link together with such criteria as birth, descent or bona fide naturalization. UN 17 - وفيما يتعلق بالمادة 5، قال إن الفقه الدولي وممارسات الدول تشير بوضوح إلى أهمية تحديد الجنسية استناداً إلى وجود دليل على صلة فعلية أو حقيقية إلى جانب معايير مثل الميلاد أو الأصل أو التجنس الحقيقي.
    407. The importance of determining individual criminal responsibility for international crimes whether committed under the authority of the State or outside such authority stands in addition to State responsibility and is a critical aspect of the enforceability of rights and of protection against their violation. UN 407 - وتبرز أهمية تحديد المسؤولية الجنائية الفردية عن الجرائم الدولية سواء ارتكبت في إطار سلطة الدولة أو خارج نطاق تلك السلطة، علاوة على مسؤولية الدولة وهي تمثل جانبا حاسما في وجوبية إنفاذ الحقوق وحمايتها من الانتهاك.
    30. An ILO Committee of Experts in 2009 stressed the importance of determining the nature, extent and causes of wage inequalities between men and women. UN 30- وأكدت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2009 أهمية تحديد طبيعة التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء ونطاقه وأسبابه(54).
    Furthermore, many participants stressed the importance of determining the priorities of a country and its national development plans and strategies in a way that integrates national adaptation and mitigation planning, such as national adaptation plans, national adaptation programmes of action, nationally appropriate mitigation actions, technology needs assessments and low emission development strategies. UN وعلاوة على ذلك، شدد العديد من المشاركين على أهمية تحديد أولويات البلد وخططه واستراتيجياته الإنمائية الوطنية بطريقة تندمج فيها الخطط الوطنية للتكيف والتخفيف كخطط التكيف الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وتدابير التخفيف الملائمة وطنياً وعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية واستراتيجيات التنمية القليلة الانبعاثات.
    (e) Patterns of coastal circulation. Experts from Panama commented on the importance of determining circulation patterns in coastal areas and charting the morphology of the seabed to identify the habitats of species, for example, to study the distribution of larvae as a bioindicator of El Niño/Southern Oscillation. UN (هـ) أنماط دوران المياه الساحلية - علق خبراء من بنما على أهمية تحديد أنماط دوران المياه الساحلية ورسم خرائط لتركيبة قاع البحر للتعرف على موائل الأنواع الحية، وذلك على سبيل المثال من أجل دراسة توزيع اليرقات باعتبارها مؤشرا أحيائيا للتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو.
    The Chairman explained the importance of determining the arrangements for the Twentieth Meeting and defining the topics to be considered by working groups in 2010 under agenda item 5. UN وأوضح الرئيس أهمية البت في الترتيبات اللازمة للاجتماع العشرين وتحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة في عام 2010 في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    The Chair explained the importance of determining the arrangements for the Twenty-first Meeting and defining the topics to be considered by working groups in 2011 under agenda item 5. UN وأوضح الرئيس أهمية البت في الترتيبات اللازمة للاجتماع الحادي والعشرين وتحديد المواضيع التي ستنظر فيها الأفرقة العاملة في عام 2011 في إطار البند 5 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus