"importance of having a" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأهمية اعتماد
        
    • أهمية وجود مهمة
        
    • أهمية أن يكون
        
    • أهمية الحصول على
        
    • بأهمية إيجاد
        
    • أهمية توفر
        
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economical, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تغني النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق الروابط التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق عُرى الروابط التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economical, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق الروابط التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    4. Recalls that the working group has been provided with numerous presentations on evaluation findings, on which occasions participants have reiterated the importance of having a sustainable, effective and operationally independent corporate evaluation function at the United Nations Office on Drugs and Crime, particularly one focused on the overall objectives, implementation, performance and impact of thematic and regional programmes; UN 4- تستذكر أنَّ الفريق العامل زُوِّد بعروض إيضاحية عديدة عن النتائج المستخلصة من التقييم، وأنَّ المشاركين أكَّدوا مجدَّدا في سياقها على أهمية وجود مهمة وظيفية مؤسسية خاصة بالتقييم في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، تكون مستدامة وفعَّالة ومستقلّة في عملها، وتركِّز بصفة خاصة على الأهداف العامة للبرامج المواضيعية والإقليمية وعلى تنفيذها وأدائها وتأثيرها؛
    * Stimulate women's participation in the public arena so that they grasp the importance of having a voice in all national forums, especially Congress; UN تدعيم مشاركة المرأة في الساحة العامة لتدرك أهمية أن يكون لها صوت في المحافل الوطنية، وخصوصا في الكونغرس.
    The Advisory Group noted the significance of the General Assembly-mandated five-year evaluation and stressed the importance of having a final report that was well grounded in the data collected through country studies and other research. UN ولاحظ الفريق الاستشاري أهمية التقييم الخمسي الذي قررته الجمعية العامة، وشدد على أهمية الحصول على تقرير ختامي يستند بقوة إلى البيانات التي جُمعت من خلال الدراسات القطرية والبحوث الأخرى.
    In view of the mixed social-development outcomes of economic globalization and liberalization, the importance of having a unified economic and social policy framework that addresses economic weaknesses and social problems simultaneously has been increasingly recognized. UN ونظرا لتنوع نتائج العولمة والتحرير الاقتصاديين المترتبة في مجال التنمية الاجتماعية، تزايد الاعتراف بأهمية إيجاد إطار موحد للسياسة الاقتصادية والاجتماعية يعالج نقاط الضعف الاقتصادية والمشاكل الاجتماعية في نفس الوقت.
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلّم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق عرى الروابط التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق الصلات التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول، وتوثق الصلات التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق عرى الروابط التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق الصلات التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل متوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق الصلات التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    Recognizing the importance of having a comprehensive and balanced approach to international migration, and bearing in mind that migration enriches the economic, political, social and cultural fabric of States and the historical and cultural ties that exist among some regions, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة الدولية، وإذ تضع في اعتبارها أن الهجرة تثري النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي للدول وتوثق الصلات التاريخية والثقافية القائمة بين بعض المناطق،
    4. Recalls that the working group has been provided with numerous presentations on evaluation findings, on which occasions participants have reiterated the importance of having a sustainable, effective and operationally independent corporate evaluation function at the United Nations Office on Drugs and Crime, particularly one focused on the overall objectives, implementation, performance and impact of thematic and regional programmes; UN 4- تستذكر أنَّ الفريق العامل زُوِّد بعروض إيضاحية عديدة عن النتائج المستخلصة من التقييم، وأنَّ المشاركين أكَّدوا مجدَّدا في سياقها على أهمية وجود مهمة وظيفية مؤسسية خاصة بالتقييم في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تكون مستدامة وفعَّالة ومستقلّة في عملها، وتركِّز بصفة خاصة على الأهداف العامة للبرامج المواضيعية والإقليمية وعلى تنفيذها وأدائها وتأثيرها؛
    The working group has been provided with numerous presentations on evaluation findings, and on those occasions participants have reiterated the importance of having a sustainable, effective and operationally independent corporate evaluation function at UNODC, focused on the implementation, performance and impact of integrated programmes and the consistency with mandates of the Office. UN 8- زُوِّد الفريق العامل بعروض إيضاحية عديدة عن النتائج المستخلصة من التقييم، وأكَّد المشاركون مجدَّداً، في تلك المناسبات، على أهمية وجود مهمة وظيفية مؤسسية خاصة بالتقييم في مكتب المخدِّرات والجريمة، تكون مستدامة وفعَّالة ومستقلة في عملها، وتُركِّز على تنفيذ البرامج المتكاملة وأدائها وتأثيرها واتِّساقها مع الولايات المسنَدة إلى المكتب.
    4. The working group has been provided with numerous presentations on evaluation findings, on which occasions participants have reiterated the importance of having a sustainable, effective and operationally independent corporate evaluation function at UNODC, particularly one that was focused on the implementation, performance and impact of thematic and regional programmes. UN 4- وُفّرت للفريق العامل عروض إيضاحية عديدة عن النتائج المستخلَصة من التقييم، وقد أكّد مجدداً المشاركون في تلك المناسبات على أهمية وجود مهمة وظيفية مؤسسية خاصة بالتقييم على أن تكون مستدامةً وفعَّالة ومستقلّة في عملها في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وعلى أن تركّز على وجه الخصوص على مسألة تنفيذ البرامج المواضيعية والإقليمية وأدائها وتأثيرها.
    Grenada understands the importance of having a well-educated populace. UN غرينادا تعي أهمية أن يكون لديها سكان على قدر جيد من التعليم.
    The human resource projections align with the results anticipated in its MFR framework and highlight the importance of having a number of regular staff commensurate with the scale of the programme. UN وتتوافق إسقاطات الموارد البشرية مع النتائج المتوقعة في إطار الصندوق لاحتياجاته المالية القصوى، وتسلط الضوء على أهمية أن يكون لدى الصندوق عدد من الموظفين الدائمين ليتناسب وحجم البرنامج.
    Time and again, respondents stressed the importance of having a regular and secure income to support themselves and their families, with a call for access to lifelong education, employment and credit and business opportunities. UN وقد أكّد المجيبون، تكرارا، على أهمية الحصول على دخل منتظم ومؤمَّن لإعالة أنفسهم وأسرهم، بالدعوة إلى إتاحة فرص التعليم مدى الحياة، والعمل والائتمان والأعمال التجارية.
    Indeed, even for earlier periods the available estimates are generally partial (referring to only a few countries or regions) and lack comparability; hence the importance of having a set of comparable estimates for the world. UN والواقع أن التقديرات المتاحة، حتى بالنسبة للفترات السابقة، هي تقديرات جزئية عموما )لا تشير إلا إلى عدد قليل من البلدان أو اﻷقاليم( كما أنها غير قابلة للمقارنة؛ ومن هنا أهمية الحصول على مجموعة من التقديرات القابلة للمقارنة بالنسبة للعالم كله.
    While recognizing the importance of having a single focal point for the Organization's engagement with the private sector, the Secretary-General envisaged distinct roles for the two units: the GCO promoting the ten principles, and UNFIP facilitating and mobilizing resources for partnerships and philanthropic organizations. UN ومع التسليم بأهمية إيجاد جهة تنسيق واحدة لعمل المنظمة مع القطاع الخاص، توخى الأمين العام دورين متميزين للوحدتين: فيقوم مكتب الاتفاق العالمي بالترويج للمبادئ العشرة بينما يقوم الصندوق بتيسير وحشد الموارد من أجل الشراكات والمنظمات الخيرية.
    He also underlined the importance of having a sufficient number of trainers to meet the needs of the Afghan National Security Forces. UN كما شدد على أهمية توفر العدد الكافي من المدربين لتلبية احتياجات قوات الأمن الوطني الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus