First is the importance of holding thematic debates on issues of relevance to the international community and of concern and interest to the United Nations. | UN | أولاً، أهمية عقد مناقشات موضوعية بشأن المسائل التي تهم المجتمع الدولي والمثيرة لقلق الأمم المتحدة واهتمامها. |
At the political level, the Paris Declaration underscores the importance of holding elections in 2009 and 2010 in order to consolidate democracy in Afghanistan. | UN | وعلى الصعيد السياسي، يشدد إعلان باريس على أهمية عقد انتخابات في عامي 2009 و 2010 من أجل توطيد الديمقراطية في أفغانستان. |
The Ministers reaffirmed the importance of holding an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
The importance of holding the election as planned cannot be exaggerated. | UN | ولا يمكن المبالغــــة في أهمية إجراء الانتخابات في موعدها المحــــدد. |
For that purpose, the importance of holding informal consultations in advance of the Twelfth Congress for the initial formulation of the draft declaration was highlighted. | UN | ولذلك الغرض، سُلط الضوء على أهمية إجراء مشاورات غير رسمية قبل المؤتمر الثاني عشر من أجل الصياغة الأولية لمشروع الإعلان. |
He also emphasized the importance of holding those responsible for human rights violations to account. | UN | وشدد أيضا على أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Board also reiterated the importance of holding the international research forum, as approved at its fifteenth and sixteenth sessions, as a follow-up to the Fourth World Conference on Women. | UN | وكرر المجلس اﻹعراب أيضا عن أهمية عقد منتدى البحوث الدولي، بالصيغة التي وافق عليها في دورتيه الخامسة عشرة والسادسة عشرة، بوصفه متابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
It underlined the importance of holding a high-level conference under the auspices of the United Nations to agree upon a definition of terrorism, speeding up the conclusion of the convention. | UN | وأكدت أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة للاتفاق على تعريف للإرهاب والإسراع في استكمال الاتفاقية. |
He underscored the importance of holding workshops to promote mainstreaming and the exchange of experiences between sectors. | UN | وشدّد على أهمية عقد حلقات عمل ترمي إلى تعزيز إدماج التكيف في صلب التنمية وتبادل التجارب بين القطاعات. |
They stressed the importance of holding a meeting at the leadership level. | UN | وشددوا على أهمية عقد اجتماع على المستوى القيادي. |
The importance of holding intersessional meetings to support the preparations for the Congress was stressed. | UN | وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
The importance of holding intersessional meetings to support the preparations for the Congress was stressed. | UN | وشدد على أهمية عقد اجتماعات فيما بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Delegations' confusion regarding the text of the draft resolution that year highlighted the importance of holding informal consultations prior to the introduction of proposals. | UN | إن حيرة الوفود إزاء نص مشروع القرار هذا العام تؤكد أهمية عقد مشاورات غير رسمية قبل تقديم الاقتراحات. |
The Declaration emphasizes the importance of holding fair, free and secure elections in 2009 and 2010. | UN | ويؤكد الإعلان على أهمية إجراء انتخابات نزيهة وحرة وآمنة في 2009 و 2010. |
The Council underlines the importance of holding free, fair and transparent elections for sustainable peace. | UN | ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام. |
They reiterated the importance of holding the general elections in a free, fair and inclusive manner, as that would lay the foundation for long-term stability and prosperity. | UN | وأكدوا مجدداً على أهمية إجراء الانتخابات العامة بطريقة حرة ونزيهة وشاملة إذ أن من شأن ذلك أن يضع الأساس للاستقرار والازدهار على المدى الطويل. |
They also underscored the importance of holding consultations in selecting the topic for the Human Development Report. | UN | كما أبرزت أهمية إجراء مشاورات لاختيار موضوع تقرير التنمية البشرية. |
Council members welcomed the renewed political dialogue in Haiti and underlined the importance of holding elections before the end of the year. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وأكدوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام. |
Reaffirming the rules of international law that prohibit acts of violence that pose a threat to the safety of international civil aviation and emphasizing the importance of holding those responsible for violations of these rules to account, | UN | وإذ يؤكد من جديد قواعد القانون الدولي التي تحظر أعمال العنف التي تمثل تهديدا لسلامة الطيران المدني الدولي، ويشدد على أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات هذه القواعد، |
The Secretariat had regularly cited the importance of holding senior managers accountable for improving the status of women in individual units, but that was not being done. | UN | وذكرت اﻷمانة العامة بانتظام أهمية مساءلة كبار المدراء عن تحسين مركز المرأة في فرادي الوحدات غير أن شيئا من ذلك لم يحدث. |
The Conference also acknowledged the importance of holding an interregional workshop on policies and programmes for educational, training and professional capacity-building which will ensure the development of appropriate land administration systems and associated spatial data infrastructures. | UN | وأقر المؤتمر أيضا بأهمية عقد حلقة عمل أقاليمية حول برامج القدرات التعليمية والتدريبية والفنية التي تكفل وضع النظم الملائمة لإدارة الأراضي والهياكل الأساسية للبيانات المكانية المرتبطة بها. |
In that context, we reaffirm the importance of holding the fourth special session of the General Assembly on disarmament, and meetings of its Preparatory Committee, as soon as possible. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أهمية انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنـزع السلاح وانعقاد اللجنة التحضيرية لها في أقرب وقت. |