"importance of holding" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية عقد
        
    • أهمية إجراء
        
    • أهمية القيام
        
    • أهمية محاسبة
        
    • أهمية مساءلة
        
    • بأهمية عقد
        
    • أهمية انعقاد
        
    First is the importance of holding thematic debates on issues of relevance to the international community and of concern and interest to the United Nations. UN أولاً، أهمية عقد مناقشات موضوعية بشأن المسائل التي تهم المجتمع الدولي والمثيرة لقلق الأمم المتحدة واهتمامها.
    At the political level, the Paris Declaration underscores the importance of holding elections in 2009 and 2010 in order to consolidate democracy in Afghanistan. UN وعلى الصعيد السياسي، يشدد إعلان باريس على أهمية عقد انتخابات في عامي 2009 و 2010 من أجل توطيد الديمقراطية في أفغانستان.
    The Ministers reaffirmed the importance of holding an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region. UN وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    The importance of holding the election as planned cannot be exaggerated. UN ولا يمكن المبالغــــة في أهمية إجراء الانتخابات في موعدها المحــــدد.
    For that purpose, the importance of holding informal consultations in advance of the Twelfth Congress for the initial formulation of the draft declaration was highlighted. UN ولذلك الغرض، سُلط الضوء على أهمية إجراء مشاورات غير رسمية قبل المؤتمر الثاني عشر من أجل الصياغة الأولية لمشروع الإعلان.
    He also emphasized the importance of holding those responsible for human rights violations to account. UN وشدد أيضا على أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Board also reiterated the importance of holding the international research forum, as approved at its fifteenth and sixteenth sessions, as a follow-up to the Fourth World Conference on Women. UN وكرر المجلس اﻹعراب أيضا عن أهمية عقد منتدى البحوث الدولي، بالصيغة التي وافق عليها في دورتيه الخامسة عشرة والسادسة عشرة، بوصفه متابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    It underlined the importance of holding a high-level conference under the auspices of the United Nations to agree upon a definition of terrorism, speeding up the conclusion of the convention. UN وأكدت أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة للاتفاق على تعريف للإرهاب والإسراع في استكمال الاتفاقية.
    He underscored the importance of holding workshops to promote mainstreaming and the exchange of experiences between sectors. UN وشدّد على أهمية عقد حلقات عمل ترمي إلى تعزيز إدماج التكيف في صلب التنمية وتبادل التجارب بين القطاعات.
    They stressed the importance of holding a meeting at the leadership level. UN وشددوا على أهمية عقد اجتماع على المستوى القيادي.
    The importance of holding intersessional meetings to support the preparations for the Congress was stressed. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    The importance of holding intersessional meetings to support the preparations for the Congress was stressed. UN وشدد على أهمية عقد اجتماعات فيما بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Delegations' confusion regarding the text of the draft resolution that year highlighted the importance of holding informal consultations prior to the introduction of proposals. UN إن حيرة الوفود إزاء نص مشروع القرار هذا العام تؤكد أهمية عقد مشاورات غير رسمية قبل تقديم الاقتراحات.
    The Declaration emphasizes the importance of holding fair, free and secure elections in 2009 and 2010. UN ويؤكد الإعلان على أهمية إجراء انتخابات نزيهة وحرة وآمنة في 2009 و 2010.
    The Council underlines the importance of holding free, fair and transparent elections for sustainable peace. UN ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام.
    They reiterated the importance of holding the general elections in a free, fair and inclusive manner, as that would lay the foundation for long-term stability and prosperity. UN وأكدوا مجدداً على أهمية إجراء الانتخابات العامة بطريقة حرة ونزيهة وشاملة إذ أن من شأن ذلك أن يضع الأساس للاستقرار والازدهار على المدى الطويل.
    They also underscored the importance of holding consultations in selecting the topic for the Human Development Report. UN كما أبرزت أهمية إجراء مشاورات لاختيار موضوع تقرير التنمية البشرية.
    Council members welcomed the renewed political dialogue in Haiti and underlined the importance of holding elections before the end of the year. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وأكدوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    Reaffirming the rules of international law that prohibit acts of violence that pose a threat to the safety of international civil aviation and emphasizing the importance of holding those responsible for violations of these rules to account, UN وإذ يؤكد من جديد قواعد القانون الدولي التي تحظر أعمال العنف التي تمثل تهديدا لسلامة الطيران المدني الدولي، ويشدد على أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات هذه القواعد،
    The Secretariat had regularly cited the importance of holding senior managers accountable for improving the status of women in individual units, but that was not being done. UN وذكرت اﻷمانة العامة بانتظام أهمية مساءلة كبار المدراء عن تحسين مركز المرأة في فرادي الوحدات غير أن شيئا من ذلك لم يحدث.
    The Conference also acknowledged the importance of holding an interregional workshop on policies and programmes for educational, training and professional capacity-building which will ensure the development of appropriate land administration systems and associated spatial data infrastructures. UN وأقر المؤتمر أيضا بأهمية عقد حلقة عمل أقاليمية حول برامج القدرات التعليمية والتدريبية والفنية التي تكفل وضع النظم الملائمة لإدارة الأراضي والهياكل الأساسية للبيانات المكانية المرتبطة بها.
    In that context, we reaffirm the importance of holding the fourth special session of the General Assembly on disarmament, and meetings of its Preparatory Committee, as soon as possible. UN وفي هذا السياق، نؤكد أهمية انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المخصصة لنـزع السلاح وانعقاد اللجنة التحضيرية لها في أقرب وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus