"importance of human rights in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية حقوق الإنسان في
        
    • بأهمية حقوق الإنسان في
        
    Perhaps we have underestimated the importance of human rights in achieving the Millennium Development Goals. UN وربما قللنا من درجة أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Special Rapporteur noted that both international treaty law and the Principles and Guidelines affirmed the importance of human rights in combating trafficking. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى تأكيد كل من قانون المعاهدات الدولية والمبادئ والمبادئ التوجيهية على أهمية حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The European Union would strive to implement the global consensus on the importance of human rights in the information society. UN وسيسعى الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ توافق الآراء العالمي بشأن أهمية حقوق الإنسان في مجتمع المعلومات.
    The importance of human rights in securing long-term stability and security, both within and between countries, cannot be overestimated. UN ولا يمكن أن نقلل من أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الاستقرار والأمن على المدى الطويل داخل البلدان وفيما بينها.
    5. The Comorian delegation, led by Mr. Abdou Ousseni, recalled the importance of human rights in the governance strategy of Comoros. UN 5- ذكّر وفد جزر القمر بقيادة معالي السيد عبدو أوسيني بأهمية حقوق الإنسان في استراتيجية الحكم في جزر القمر.
    Her delegation applauded the growing importance of human rights in the overall work of the Organization. UN كما يشيد وفدها بتزايد أهمية حقوق الإنسان في مجال الأعمال العامة للمنظمة.
    Special attention was devoted to raising awareness to the importance of human rights in conflict prevention mechanisms and to paying due attention to humanitarian and refugee law. UN كما أُولي اهتمام خاص لإذكاء الوعي بشأن أهمية حقوق الإنسان في الآليات الخاصة بمنع نشوب النزاعات ولضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Thus, the Summit reaffirmed the importance of human rights in addressing hunger and undernourishment. UN لذلك، يؤكد مؤتمر القمة مجدداً على أهمية حقوق الإنسان في مواجهة مشكلتي الجوع وسوء التغذية.
    36. The importance of human rights in achieving and sustaining development has been widely recognized. UN 36 - إن أهمية حقوق الإنسان في تحقيق التنمية واستدامتها مسألة مسلَّم بها على نطاق واسع.
    In September 1997, the Secretary General of AI addressed the members of the Security Council on the importance of human rights in the promotion of peace and security. UN وفي أيلول/سبتمبر 1997، خاطب السكرتير العام لمنظمتنا أعضاء مجلس الأمن بشأن أهمية حقوق الإنسان في تعزيز السلام والأمن.
    The elaboration of such guidelines will provide an important space for reaffirming the importance of human rights in the fight against hunger and malnutrition and for developing a better understanding of international obligations with respect to the right to food. UN وستتيح صياغة هذه المبادئ التوجيهية فرصـة كبيرة لإعادة تأكيد أهمية حقوق الإنسان في المعركة ضـد الجوع وسوء التغذية وللتوصل إلى فهم أفضل للالتزامات الدولية فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    They acknowledge both the importance of human rights in the work of the United Nations and the imperative of accelerating the growth of my Office, so that it is better prepared to address the human rights challenges before us. UN إذ اعترفت بكلٍ من أهمية حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة وبحتمية تعجيل عملية توسيع المفوضية، كيما تصبح أفضل استعداداً لمواجهة ما يمثل أمامنا من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Trainers from Fazaldad Institute gave several interactive sessions, including one on the theme " The importance of human rights in Students' Practical Life " . UN وقدم مدربون من معهد فضلداد عدة دورات تفاعلية، شملت دورة حول موضوع: " أهمية حقوق الإنسان في الحياة العملية للطالب " .
    Aware that the increasing importance of human rights in every part of the world requires more intensified efforts from the Islamic Ummah and Islamic Organizations in order to take appropriate initiatives at all levels toward the consolidation and protection of human rights; UN وإذ يعي أن تعاظم أهمية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم يتطلب المزيد من تكثيف جهود الأمة الإسلامية والمنظمات الإسلامية بغية اتخاذ المبادرات الملائمة على جميع الأصعدة من أجل توطيد وحماية حقوق الإنسان،
    1. The Government of Chile notes the increasing importance of human rights in public policy debates as an ethical framework for economic and social policies and for the construction of more democratic, egalitarian and socially integrated societies. UN 1 - تشير حكومة شيلي إلى زيادة أهمية حقوق الإنسان في المناقشات التي تجري حول السياسة العامة بوصفها إطارا أخلاقيا للسياسات الاقتصادية والاجتماعية وإقامة مجتمعات تتسم بقدر أكبر من الديمقراطية والمساواة والتكامل الاجتماعي.
    In September 2012, OHCHR participated in the sixth World Urban Forum, as well as a High-Level Inter-Agency Meeting at the Forum, and underscored the importance of human rights in the efforts to improve urban development and security of tenure. UN 47- وفي أيلول/سبتمبر 2012، شاركت المفوضية في المنتدى الحضري العالمي السادس، وكذلك في اجتماع رفيع المستوى مشترك بين الوكالات في المنتدى، وشددت على أهمية حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تحسين التنمية الحضرية وضمان الحيازة.
    Aware that the increasing importance of human rights in every part of the world requires more intensified efforts from the Islamic Ummah and Islamic Organizations in order to take appropriate initiatives at all levels toward the consolidation and protection of human rights; UN وإذ يعي أن تعاظم أهمية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم يتطلب المزيد من تكثيف جهود الأمة الإسلامية والمنظمات الإسلامية بغية اتخاذ المبادرات الملائمة على جميع الأصعدة من أجل توطيد وحماية حقوق الإنسان ،
    57. The High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals held in 2010 reached a historic agreement on the importance of human rights in the efforts of Member States to achieve the Goals, with eight specific human rights commitments reflected in the action agenda set out in outcome document. UN 57 - وتوصل الاجتماع العام الرفيع المستوى التي عقدته الجمعية العامة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية إلى اتفاق تاريخي حول أهمية حقوق الإنسان في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لبلوغ هذه الأهداف، وذلك بإدراج ثمانية حقوق محددة من حقوق الإنسان في خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية.
    79. Ecuador expressed appreciation for the importance given by Belgium to the UPR process, its constructive participation in the process and the broad consultations undertaken within the country, which demonstrate the importance of human rights in the country's public agenda. UN 79- وأعربت إكوادور عن تقديرها للأهمية التي توليها بلجيكا لعملية الاستعراض الدوري الشامل ولمشاركتها الإيجابية في هذه العملية وللمشاورات الواسعة التي أجرتها داخل البلد، مما يبرز أهمية حقوق الإنسان في خطة البلد العامة.
    This will be an important means of ensuring that the younger generation is fully apprised of the importance of human rights in the development of the country. UN وستكون هذه وسيلة هامة لضمان أن يكون جيل الشباب على علم تام بأهمية حقوق الإنسان في تنمية البلاد.
    Moreover, we uphold this universal reaction to the perverse actions undertaken against unarmed civilians, which could reach the extreme of crimes against humanity, as recognition of the importance of human rights in the international system and in multilateral action. UN وفضلاً عن ذلك، نؤيد رد الفعل العالمي هذا على التصرفات الشريرة المتخذة ضد مدنيين عزل، والتي قد ترقى إلى جرائم جسيمة ضد الإنسانية، وذلك اعترافاً بأهمية حقوق الإنسان في النظام الدولي وفي العمل المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus