"importance of intensifying" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية تكثيف
        
    • أهمية مضاعفة
        
    He argued that this crime underscored the importance of intensifying efforts to ensure the safety of journalists, particularly in conflict areas. UN وجادل بأن هذه الجريمة تؤكد أهمية تكثيف الجهود في سبيل ضمان سلامة الصحفيين، وبخاصة في المناطق التي تشهد منازعات.
    They stress the importance of intensifying inter-institutional cooperation between the Andean Integration System and the Treaty for Amazonian Cooperation. UN ونؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين مؤسسات منظومة تكامل دول اﻷنديز ومعاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون.
    I wish to stress the importance of intensifying direct contacts with the Abkhaz side, though neither these attempts nor international efforts have so far managed to thaw out their stubbornness. UN وأود التأكيد على أهمية تكثيف الاتصالات المباشرة مع الجانب اﻷبخازي، رغم أن هذه المحاولات والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لم تفلح حتى اﻵن في التخفيف من عناده.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, UN وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
    Results of the global survey, which was conducted as part of the 10-year review of the implementation of the ICPD Programme of Action, corroborated the importance of intensifying action on HIV/AIDS, as the vast majority of respondent countries noted that combating the epidemic was a priority. UN ثم جاءت نتائج المسح العالمي الذي تم إجراؤه في إطار استعراض العشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لتؤكد بدورها على أهمية مضاعفة الإجراءات المتخذة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبار أن الغالبية العظمى من البلدان المستجيبة قد لاحظت أن مكافحة الوباء كانت تشكل أولوية.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Parliament emphasised the importance of intensifying the work toward equal opportunity in the research sector. UN وأكد البرلمان على أهمية تكثيف العمل في سبيل تحقيق تكافؤ الفرص في قطاع البحوث.
    The World Conference underlined the importance of intensifying the World Public Information Campaign for Human Rights. UN وأكد المؤتمر العالمي أهمية تكثيف الحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان.
    They reaffirmed the importance of intensifying these relations as a valuable contribution to the emergence of a more stable and peaceful order in Europe based on partnership and cooperation. UN وأكدوا من جديد أهمية تكثيف هذه العلاقات كمساهمة قيمة لنشوء نظام أكثر استقرارا وسلما في أوروبا يستند الى المشاركة والتعاون.
    She noted that the attacks were politically fuelled by hate and highlighted the importance of intensifying efforts for more openness, democracy, and inclusiveness. UN وأفادت بأن الكراهية هي التي غذت الهجمات سياسياً وسلطت الضوء على أهمية تكثيف الجهود لإتاحة مزيد من الانفتاح والديمقراطية والشمول.
    The heads of State underscore the importance of intensifying the process of creating favourable conditions for trade and investment and organizing cooperation in the banking and financial fields. UN ويؤكد رؤساء الحكومات على أهمية تكثيف عملية تهيئة الظروف الملائمة للتجارة والاستثمار، ووضع أسس للتعاون في المجالات المصرفية والمالية.
    The human and economic losses resulting from natural disasters highlight the importance of intensifying joint emergency response to and preparedness for disasters, especially in developing countries. UN إن حجم الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن تلك الكوارث يبرز أهمية تكثيف جهود الطوارئ والتأهب المشتركة، وبخاصة في البلدان النامية.
    We recognize the importance of intensifying efforts to facilitate the full and effective participation by small economies, notably small island developing States, in the deliberations and decision-making process of the World Trade Organization. UN وندرك أهمية تكثيف الجهود لتيسير مشاركة الاقتصادات الصغيرة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، مشاركة كاملة وفعالة في مداولات منظمة التجارة العالمية وعملية صُنع القرار فيها.
    :: The delegations reiterated the importance of intensifying the fight against money-laundering and the financing of terrorism, emphasizing the role to be played by each country's FIU. UN :: كررت الوفود التأكيد على أهمية تكثيف مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والتركيز في هذا الصدد على الدور الذي يجب أن تؤديه وحدات الاستخبارات المالية التابعة للبلدان.
    In the Millennium Declaration, too, they stressed the importance of intensifying their efforts to achieve real reform of the Security Council. UN وتتجلى هذه الأولوية كذلك في ما أورده إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، حول أهمية تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, UN وإذ يؤكد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
    They underlined the importance of intensifying the negotiations so that full agreement could be reached before 28 February 2003 in accordance with the timetable proposed by the Secretary-General. UN وشددوا على أهمية تكثيف المفاوضات لكي يتسنى التوصل إلى اتفاق كامل قبل 28 شباط/فبراير 2003 وفقا للجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
    The incident highlights the importance of intensifying the efforts of the Lebanese Armed Forces, assisted by UNIFIL, to discover and remove weapons and related materiel that may still be present in the area of operations; make sure that there are no armed elements in the area; and prevent the possible smuggling of weapons across the Litani River. UN ويبرز الحادث أهمية تكثيف جهود القوات المسلحة اللبنانية، بمساعدة من القوة، من أجل العثور على الأسلحة والمعدات المتصلة بها التي يحتمل أنها لا تزال موجودة في منطقة العمليات وإزالتها؛ وضمان خلو المنطقة من أي عناصر مسلحة؛ ومنع تهريب الأسلحة المحتمل عبر نهر الليطاني.
    Commending the work of the Committee on Missing Persons, highlighting the importance of intensifying its activities, urging the opening up of access to all areas expeditiously to allow the Committee to carry out its work, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يثني على عمل اللجنة المعنية بالمفقودين، وإذ يبرز أهمية تكثيف أنشطتها، وإذ يحث على ضرورة تمكينها من الدخول إلى جميع المناطق على وجه السرعة كيما تؤدي مهامها، وإذ يؤكد الحاجة إلى تكثيف اللجنة لعملها، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    24. Given the importance of intensifying the search for new forms of cooperation, including cooperation between representatives of business circles, both sides have agreed to hold an economic conference in Cairo in the autumn of 1998 to define a strategy for the development of economic relations between the Russian Federation and Egypt. UN ٢٤ - وانطلاقا من أهمية تكثيف العمل في البحث عن أشكال جديدة للتعاون المشترك بما في ذلك في دوائر رجال اﻷعمال، فقد اتفق الجانبان على عقد مؤتمر اقتصادي في القاهرة في خريف عام ١٩٩٨ يهدف إلى وضع إطار استراتيجي لتنمية العلاقات الاقتصادية بين روسيا الاتحادية وجمهورية مصر العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus