"importance of meeting" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية تلبية
        
    • أهمية الوفاء
        
    • أهمية مواجهة
        
    • أهمية التقيد
        
    • أهمية سد
        
    • بأهمية الوفاء
        
    The importance of meeting the requirements of people with disabilities when carrying out civil defence emergency management; UN أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عند القيام بإدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني؛
    States also highlighted the importance of meeting the needs of older persons through social protection policies, with several developing countries mentioning the adoption and implementation of basic social protection programmes to ensure the well-being of older persons. UN كما أبرزت الدول أهمية تلبية احتياجات كبار السن من خلال سياسات الحماية الاجتماعية، حيث أشار العديد من البلدان النامية إلى اعتماد وتنفيذ برامج أساسية في مجال الحماية الاجتماعية لضمان رفاهة كبار السن.
    The evolving humanitarian situations in Libya, Yemen, Côte d'Ivoire and Syria also highlight the importance of meeting the protection and humanitarian needs of populations affected by violence and armed conflict. UN كما تبرز تطورات الحالة الإنسانية في ليبيا واليمن وكوت ديفوار وسوريا الضوء أيضا على أهمية تلبية احتياجات الحماية والمساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من العنف والصراع المسلح.
    The resumption of nuclear testing by certain nuclear-weapon States only stresses the importance of meeting this deadline. UN واستئناف التجارب النووية التي تقوم بها دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية إنما يؤكد أهمية الوفاء بهذا الموعد.
    There are a large number of draft proposals before us on this item, which illustrates the importance of meeting the needs of humanitarian assistance and the urgency of focusing attention on specific country situations. UN ومعروض علينا عدد كبير من مشاريع الاقتراحات بشأن هذا البند، مما يدلل على أهمية الوفاء باحتياجات المساعدة اﻹنسانية، والحاجة العاجلة إلى تركيز الانتباه على حالات بلدان محددة.
    Stressing the importance of meeting the ongoing threat that Al-Qaida, Usama bin Laden and the Taliban, and individuals, groups, undertakings and entities associated with them represent to international peace and security, UN وإذ يؤكد أهمية مواجهة التهديد المتواصل للسلم والأمن الدوليين الذي يمثله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وأعضاء حركة الطالبان ومن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    Drug demand reduction strategies were particularly critical and CARICOM called on States to give priority to the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and stressed the importance of meeting the 2003 targets for the adoption of new strategies. UN وقال إن استراتيجيات تقليل الطلب على المخدرات شديدة الأهمية وإن الجماعة الكاريبية تدعو الدول إلى إيلاء الأولوية لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، ثم شدد على أهمية تلبية الأهداف المقررة لعام 2003 فيما يختص باعتماد استراتيجيات جديدة.
    Among the points introduced in determining census content are the importance of meeting user needs in the most reliable and cost-effective manner and the need to build a national consensus on the subject. UN واستحدثت نقاط في تحديد محتويات التعداد من بينها أهمية تلبية احتياجات المستخدمين بأقصى قدر من الموثوقية وفعالية التكلفة، وضرورة بناء توافق آراء وطني بشأن الموضوع.
    51. Given the critical importance of meeting Africa's development needs and the myriad commitments made by the various stakeholders towards meeting these needs, monitoring the fulfilment of the commitments is of crucial saliency. UN 51 - ونظراً إلى عظم أهمية تلبية احتياجات أفريقيا الإنمائية، والوفاء بالالتزامات العديدة التي تعهد بها مختلف أصحاب المصلحة تجاه تلبية هذه الاحتياجات، فإن رصد عملية الوفاء بالالتزامات يشكل ضرورة حاسمة.
    Through many difficulties over the years, Guatemala has understood the importance of meeting the special needs of vulnerable groups, whose fragility is worsened by the collapse of community and governmental structures. UN ومن خلال مصاعب عديدة واجهتها غواتيمالا على مدى السنين، فقد أدركت أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة للمجموعات الضعيفة، التي تتفاقم هشاشتها بانهيار هياكل المجتمع والهياكل الحكومية.
    Participants discussed the use of new technologies in data collection, processing and dissemination for forthcoming population and housing censuses; emphasized the importance of designing data products for use in policy-making; and dealt with the importance of meeting statistical needs in cost-effective ways. UN وناقش المشتركون استخدام تكنولوجيات جديدة في جمع البيانات وتجهيزها ونشرها من أجل تعدادات السكان والمساكن المقبلة؛ وركزت على أهمية تصميم منتجات البيانات لاستخدامها في رسم السياسة؛ وتناولت أهمية تلبية الاحتياجات اﻹحصائية بطرق فعالة من حيث التكاليف.
    He referred to his contacts with various Iraqi officials to discuss the status of the " oil-for-food " programme, emphasizing the importance of meeting the humanitarian needs of the Iraqi people. UN وأشار إلى اتصالاته مع مختلف المسؤولين العراقيين لمناقشة حالة برنامج " النفط مقابل الغذاء " ، وشدد على أهمية تلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي.
    " 20. Stresses, as recognized in the United Nations Millennium Declaration, the importance of meeting the special needs of Africa, where poverty remains a major challenge and where most countries have not benefited fully from the opportunities of globalization, further exacerbating the continent's marginalization; UN " 20 - تؤكد مـا أقــره إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، من أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا حيث يظل الفقر تحديا كبيرا وحيث لم تنتفع بعد معظم البلدان انتفاعا كاملا من الفرص التي تتيحها العولمة، مما يفاقـم أكثر من تهميش القارة؛
    97. UNFPA has also stressed the importance of meeting individual needs and unmet demand as one of the most effective ways of attaining national demographic goals. UN ٧٩ - وأكد الصندوق أيضا على أهمية تلبية الاحتياجات الفردية والطلبات التي لم تتم تلبيتها، بوصفها إحدى أكثر السبل فعالية في بلوغ اﻷهداف الديمغرافية الوطنية.
    The human impact of the crises of the 1990s, including unemployment, increased poverty, worsening inequality and the erosion of social cohesion in many countries, underscored the importance of meeting Commitment 8 of the Summit. UN إن الأثر الإنساني لهذه الأزمات في التسعينات من القرن العشرين، بما فيها البطالة وزيادة الفقر، وتردي التفاوت بين السكان، واضمحلال التماسك الاجتماعي في العديد من البلدان، يؤكد على أهمية تلبية الالتزام 8 لمؤتمر القمة.
    He emphasized the importance of meeting new and rapidly evolving requirements in very short time frames to support the Organization's ability to implement its mandate as well as to contain costs. UN وشدد على أهمية الوفاء بالمتطلبات الجديدة التي تتطور بسرعة، وذلك خلال أُطر زمنية وجيزة لدعم قدرة المنظمة على تنفيذ ولايتها فضلا عن احتواء التكاليف.
    In this context, the importance of meeting the commitments we made at the 1992 Rio Earth Summit, and the need to review and strengthen them, where appropriate, cannot be overstressed. UN وفي هذا الاطار مهما أكدنا لا يمكننا أن نؤكد بما فيه الكفاية أهمية الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة اﻷرض فـي ريو عام ١٩٩٢ وضـــرورة استعراضها بل وتقويتها حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
    Economic valuation of water should be seen within the context of its social and economic implications, reflecting the importance of meeting basic needs. UN وينبغي النظر الى التقييم الاقتصادي للماء في سياق متضمناته الاجتماعية والاقتصادية التي تعكس أهمية الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية.
    I wish to focus my comments on three critical issues: first, the importance of meeting existing aid commitments; secondly, the critical role of international financial institutions in mitigating the impacts of this crisis on developing counties; and finally, the need to ensure complementary engagement of all actors, including the United Nations. UN وأرغب في أن أركز في تعليقاتي على ثلاث قضايا حاسمة: أولا، أهمية الوفاء بالالتزامات الحالية بخصوص المعونات؛ وثانيا، الدور البالغ الأهمية للمؤسسات المالية الدولية في تخفيف آثار هذه الأزمة على البلدان النامية؛ وأخيرا، الحاجة إلى ضمان المشاركة المتكاملة لجميع الجهات الفاعلة، بما فيها الأمم المتحدة.
    Stressing the importance of meeting the ongoing threat that Al-Qaida, Usama bin Laden and the Taliban, and individuals, groups, undertakings and entities associated with them represent to international peace and security, UN وإذ يؤكد أهمية مواجهة التهديد المتواصل للسلم والأمن الدوليين الذي يمثله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وأعضاء حركة الطالبان ومن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات،
    To underline the importance of meeting the agreed timelines. UN وتأكيد أهمية التقيد بالحدود الزمنية المتفق عليها.
    He also underscores the importance of meeting the food shortfall by ensuring that an adequate quantity of food of good quality is available through additional imports by the Government, supported by the international agencies and bilateral donors. UN ويؤكد أيضا أهمية سد العجز في الأغذية من خلال ضمان إتاحة كمية كافية من الأغذية ذات النوعية الجيدة عن طريق زيادة واردات الحكومة، بدعم من الوكالات الدولية والجهات المانحة الثنائية.
    Second, international actors can use confidential or public dialogue to remind States under stress of the importance of meeting their responsibility to protect and addressing signs of impending crisis. UN ثانيا، يمكن للجهات الفاعلة الدولية أن تستعين بالحوار السري أو العلني لتذكير الدول التي تشهد توترات بأهمية الوفاء بمسؤوليتها عن الحماية ومعالجة بوادر الأزمات الوشيكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus