This was echoed by other speakers, who underlined the importance of not discarding unilateral measures to fight the crisis. | UN | وهذا ما ردده متحدثون آخرون أكدوا على أهمية عدم إغفال التدابير المتخذة من جانب واحد لمكافحة الأزمة. |
One representative emphasized the importance of not prejudging the outcome of the Governing Council's consideration of the matter. | UN | غير أن أحد الممثلين شدد على أهمية عدم إصدار حكم مسبق على نتيجة نظر مجلس الإدارة في المسألة. |
The importance of not overlooking aspects of the work of UNCITRAL in discussions during that high-level meeting was noted. | UN | وأُشير إلى أهمية عدم إغفال جوانب عمل الأونسيترال في المناقشات التي ستجرى في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى. |
In relation to the second question, Mr. Eide underlined the importance of not limiting the draft norms to transnational corporations. | UN | أما بالنسبة للسؤال الثاني، فقد شدد السيد إيدي على أهمية عدم قصر مشروع المعايير على الشركات عبر الوطنية. |
In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. | UN | وقال إنه، في هذا السياق، يقدر الإشارة الواردة في الفقرة 22 إلى أهمية عدم ازدواجية المهام والقدرات. |
The importance of not overlooking such aspects in discussions during that high-level meeting was noted. | UN | وأُشير إلى أهمية عدم إغفال تلك الجوانب في المناقشات التي ستجرى في ذلك الاجتماع. |
The importance of not singling out a specific region or country was also emphasized. | UN | وشدد أيضا على أهمية عدم اختصاص وانتقاء منطقة معينة أو بلد معين دون سواهما. |
We also reiterate the importance of not interpreting or applying the NPT on a selective basis. | UN | كما نجدد التأكيد علىنؤكد مجددا أهمية عدم تفسير الاتفاقية أو تطبيقها على أسس انتقائية. |
He stressed the importance of not equating terrorism with any religion or peoples, ethnicities or nationalities, and the need to address the root causes of terrorism. | UN | وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
We affirm the importance of not interpreting or implementing these obligations and commitments on a selective basis. | UN | ونؤكد على أهمية عدم تفسير أو تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات على أساس انتقائي. |
Cuba reiterates the importance of not taking hasty decisions that will cast aside the progress made. | UN | وتؤكد كوبا مجددا على أهمية عدم اتخاذ قرارات متسرعة من شأنها أن تنحي جانبا التقدم المحرز. |
The delegation of Egypt re-emphasized the importance of not linking the issue of an international conference with the completion of the convention. | UN | وأكد وفد مصر من جديد أهمية عدم رهن عقد المؤتمر الدولي المذكور بإنجاز الاتفاقية. |
For our part, we are conscious of the importance of not risking the discussions on the handling of nuclear disarmament in the interest of securing an early overall package. | UN | ومن ناحيتنا، نحن ندرك أهمية عدم تعريض مناقشات نزع السلاح النووي للخطر لضمان إبرام اتفاق شامل في وقت قريب. |
It also emphasized the importance of not associating terrorism with any specific religion or culture as that entailed injustice and instigated malice and hatred. | UN | ويشدد على أهمية عدم ربط الإرهاب بدين أو ثقافة بعينها، لما في ذلك من ظلم ولأنه يؤدي إلى الاحتقان ويشعل الكراهية. |
At the outset of my statement I referred to the importance of non-selectivity in referring cases to international courts and to the importance of not politicizing their work. | UN | لقد أشرت في كلمتي إلى أهمية عدم اللجوء إلى الانتقائية في إحالة الدعاوى إلى المحاكم الدولية ولأهمية عدم تسييس أعمالها. |
The importance of not adopting any rule that could be interpreted as limiting the primacy of Charter obligations or the authority of the Security Council was also emphasized. | UN | كما أُكِّد على أهمية عدم اعتماد أي قاعدة من شأنها أن تفسر بأنها تحد من أولوية التزامات الميثاق أو سلطة مجلس الأمن. |
They underlined the importance of not allowing the country to relapse into instability and violence. | UN | وأكدوا أهمية عدم القبول بسقوط البلد مرة أخرى في وهدة عدم الاستقرار والعنف. |
The Special Rapporteur also stresses the importance of not forgetting the concerns of religious minorities in Northern Ireland. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أيضا على أهمية عدم التغاضي عن شواغل الأقليات الدينية في أيرلندا الشمالية. |
Another NGO representative stressed the importance of not neglecting the right to development of aging people. | UN | وشدد ممثل آخر لمنظمة غير حكومية أهمية عدم إغفال حق المسنين في التنمية. |
Concerning groups vulnerable to discrimination, Ms. Thomas underlined the importance of not presenting these groups only as victims, but also as members of society who contributed positively to the economy. | UN | وفيما يتعلق بالمجموعات المعرضة للتمييز، أكدت السيدة توماس على أهمية ألا يُنظر إلى هذه المجموعات بوصفها ضحايا فقط، وإنما كأعضاء في المجتمع يسهمون بصورة إيجابية في الاقتصاد. |
Several participants referred to the benefits yielded by regional cooperation, notably in South-East Asia, and to the importance of not relying too much on global lending institutions. | UN | وأشار عدة مشاركين إلى الفوائد التي يحققها التعاون الإقليمي، خاصة في جنوب شرق آسيا، وإلى أهمية تفادي الاعتماد كثيرا على مؤسسات القروض العالمية. |