"importance of placing" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية وضع
        
    • بأهمية وضع
        
    • من المهم إدراج
        
    • أهمية إعطاء
        
    She reiterated the importance of placing the economy at the service of mankind. UN وأكدت على أهمية وضع الاقتصاد في خدمة البشر.
    The discussion will promote the importance of placing people at the centre of development and empowering them to pursue a peaceful development course. UN وستبرز المناقشة أهمية وضع الناس في صميم التنمية وتمكينهم من متابعة مسار إنمائي سلمي.
    11. Cuba emphasized the importance of placing development at the centre of the international economic agenda. UN 11 - وشددت كوبا على أهمية وضع التنمية في صلب جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    One of the recommendations concerned the importance of placing the communications function at the heart of the strategic management of the Organization. UN وتعنى إحدى هذه التوصيات بأهمية وضع مهمة الاتصالات في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    Bearing in mind also that the fight against poverty is one of the agreed international development goals and the importance of placing the issue at the centre of discussions at the SubCommission's Social Forum, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، وأن من المهم إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي للجنة الفرعية،
    The UNICEF Executive Director and other leaders had stressed the importance of placing orphans and vulnerable children higher on the agenda of the Global Fund and countries also needed to prioritize that area. UN وأكدت المديرة التنفيذية لليونيسيف، وقادة آخرون، أهمية إعطاء مكانة أكبر لمسألة الأيتام وضعاف الأطفال في قائمة اهتمامات الصندوق العالمي، كما أن على البلدان أيضا إعطاء الأولوية لهذا المجال.
    Fifthly, we note the importance of placing limits and controls on the scope of the exercise of the right of veto; it should be exercised only on issues that fall under Chapter VII of the Charter. UN خامسا، فيما يختص بحق النقض، نلاحظ أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق، منها قصور استخدامه على المسائل التي تندرج تحت الفصل السابع من الميثاق.
    Another speaker highlighted the importance of placing immunization within a broader context of early childhood development, empowering families and providing support to such programme areas as formal and non-formal education, and water and sanitation. UN وأبرز متحدث آخر أهمية وضع التحصين ضمن السياق الأوسع لنماء الطفولة في المراحل المبكرة، وتمكين الأسر، وتقديم الدعم لمجالات برنامجية مثل التعليم الرسمي وغير الرسمي والمياه والمرافق الصحية.
    • The importance of placing growth of employment at the centre of macroeconomic policy and of evolving an institutional structure within the European Union which allows this to happen more readily; UN أهمية وضع نمو العمالة في صلب السياسات الاقتصادية الكلية، وفي صلب الهيكل المؤسسي المستجد داخل الاتحاد الأوروبي الذي يتيح إنجاز ذلك بصورة أسهل؛
    Sixthly, with respect to the veto power, the Working Group discussions demonstrated that there is near agreement on the importance of placing limits and controls on the scope of the use of the veto power. UN سادسا، فيما يختص بحق النقض، فإن مناقشات الفريق العامل دلت على وجود اتفاق شبه عام على أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام حق النقض.
    We also underscored the importance of placing the treaty in the disarmament context as a part of a step by step process aimed at achieving complete elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد.
    We also underscored the importance of placing the treaty in the disarmament context as a part of a step by step process aimed at achieving complete elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد.
    Through these proposals we have underscored the importance of placing the CTBT in a disarmament framework, as part of a step-by-step process aimed at achieving the complete elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN ومن خلال هذه المقترحات أكﱠدنا أهمية وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار نزع السلاح، كجزء من عملية تدريجية تستهدف تحقيق القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Despite the importance of placing French-speaking personnel in positions that come into direct contact with the local population, for example security personnel, the Operation's management was considering filling posts with non-francophone personnel rather than leaving them vacant. UN ورغم أهمية وضع أفراد ناطقين بالفرنسية في الوظائف التي لها اتصال مباشر بالسكان المحليين، كأفراد الأمن مثلا، فإن إدارة العملية تنظر في ملء الوظائف بأفراد غير ناطقين بالفرنسية بدلا من تركها شاغرة.
    The discussion began with a number of speakers underlining the importance of placing inclusion within the broader institutional context of cities. UN 2- وقد بدأت المناقشة بتأكيد عدد من المتحدثين على أهمية وضع الشمول داخل السياق المؤسسي الأوسع الخاص بالمدن.
    While welcoming the latest developments within the peace process, the Special Rapporteur believes that the overall human rights situation should not be overlooked and stresses the importance of placing human rights at the heart of the peace talks, for a just and sustainable peace. UN يرحب المقرر الخاص بالتطورات التي حصلت مؤخرا في عملية السلام، ويرى في نفس الوقت أنه ينبغي عدم إغفال الحالة العامة لحقوق الإنسان ويشدد على أهمية وضع حقوق الإنسان في صُلب محادثات السلام، من أجل تحقيق سلام عادل ودائم.
    12. Cuba emphasized the importance of placing development at the centre of the international economic agenda with a view to eradicating poverty and eliminating the disparities between the rich and the poor. UN 12 - وتشدد كوبا على أهمية وضع التنمية في صدارة جدول الأعمال الاقتصادي الدولي بهدف تحقيق القضاء على الفقر والقضاء على التفاوت بين الأغنياء والفقراء.
    The Special Rapporteur stressed the importance of placing the right to education at the centre of discussions on the post-2015 development agenda and offered a set of recommendations on how to operationalize a rights-based approach to the education-based development goals. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية وضع الحق في التعليم في صلب المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد 2015، وقدم مجموعة من التوصيات بشأن الطرائق التي يمكن بها تفعيل نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الأهداف الإنمائية القائمة على التعليم.
    There was also clear recognition of the importance of placing the environmental dimension firmly in the disaster reduction equation. UN كما كان هناك تسليم واضح بأهمية وضع البعد البيئي بشكل راسخ في معادلة الحد من الكوارث.
    5. Ms. Gebreab (Eritrea) recognized the importance of placing women in positions of power. UN 5 - السيدة غبريب (إريتريا): سلَّمت بأهمية وضع المرأة في مراكز السلطة.
    Bearing in mind also that the fight against poverty is one of the agreed international development goals and the importance of placing the issue at the centre of discussions at the Social Forum, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية المعترف بها دولياً، وأن من المهم إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي،
    Taking into account also that the fight against poverty is one of the agreed international development goals and the importance of placing this issue at the centre of discussions in the forthcoming new Sub-Commission body, the Social Forum, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، وأن من المهم إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في الهيئة الجديدة القادمة التابعة للجنة الفرعية، ألا وهي المحفل الاجتماعي،
    The secretariat also noted that the Executive Director had stressed the importance of placing orphans and vulnerable children higher on the agenda of the Global Fund, which currently had budgeted $1.5 billion for treatment, but also needed to focus on prevention efforts. UN 171 - وذكرت الأمانة أيضا أن المديرة التنفيذية شددت على أهمية إعطاء الأيتام والأطفال المستضعفين أولوية عليا في جدول أعمال الصندوق العالمي الذي رصد في ميزانيته مبلغ 1.5 بليون دولار للعلاج، وإن كان يتعين عليه أيضا التركيز على جهود الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus