Several speakers underscored the importance of reforming the international monetary system. | UN | وشدد عدد من المتكلمين على أهمية إصلاح النظام النقدي العالمي. |
At that round table many speakers underscored the importance of reforming the international monetary and financial system in support of development. | UN | وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية. |
The members also expressed concern about continued violations of human rights in the country, and stressed the importance of reforming the security sector. | UN | وأعرب الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وشددوا على أهمية إصلاح قطاع الأمن. |
We note the importance of reforming the international financial institutions. | UN | ونشير إلى أهمية إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
We fully recognize the importance of reforming the Security Council to make it more representative, accountable, transparent, efficient and democratic. | UN | ونحن نقر إقرارا تاما بأهمية إصلاح مجلس الأمن لتعزيز طابعه التمثيلي ومساءلته وشفافيته وفعاليته وديمقراطيته. |
He also underscored the importance of reforming the security sector, extending State authority and combating drug trafficking and organized crime. | UN | وشدد أيضا على أهمية إصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، وضرورة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
In view of continuing threats against journalists, the importance of reforming the press law is emphasized. The report also illustrates efforts by the Afghan Transitional Administration and the United Nations to address women's rights. | UN | ويشدد، بالنظر إلى استمرار التهديدات الموجهة إلى الصحفيين، على أهمية إصلاح قانون الصحافة، كما يبين الجهود التي تبذلها الإدارة الانتقالية والأمم المتحدة لتلبية حقوق المرأة. |
Hence the importance of reforming the composition and procedures of the Security Council, and of rectifying the largest existing imbalance, by enabling developing countries to become members based on equitable geographical representation and simultaneity of accession by new members. | UN | ومن ثم، فإن أهمية إصلاح تكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله، وإصلاح الخلل الكبير القائم، بتمكين البلدان النامية من أن تصبح أعضاء استنادا إلى التمثيل الجغرافي المنصف وبالتزامن مع دخول اﻷعضاء الجدد. |
We should also not forget the importance of reforming the use of the veto by limiting its application to Chapter VII actions only, as proposed by the Non-Aligned Movement. | UN | وينبغي ألا ننسى أيضا أهمية إصلاح استخدام حق النقض بقصر تطبيقه على إجراءات الفصل السابع فقط، كما اقترحت حركة عدم الانحياز. |
I would urge representatives not to let the dizzying succession of major events addressed here cause them to lose sight of the importance of reforming the Security Council. | UN | وأحث الممثلين على ألاّ يدعوا الأحداث الرئيسية المذهلة والمتتابعة التي نتناولها هنا تجعلهم يغفلون عن أهمية إصلاح مجلس الأمن. |
This serves to prove the importance of reforming the Security Council, in its composition, as well as the way it works, so that it can take effective action when action is a matter of life and death for thousands of people, as was recently the case in Lebanon. | UN | وفائدة هذا هي البرهان على أهمية إصلاح مجلس الأمن، في تكوينه فضلا عن أساليب عمله، بحيث يتمكن من اتخاذ إجراءات فعالة، عندما تكون الإجراءات مسألة حياة أو موت لآلاف الناس، كما كانت الحال مؤخرا في لبنان. |
174. The High Commissioner reiterates to the Colombian Government the importance of reforming the present Military Penal Code and eliminating all provisions incompatible with relevant international norms and recommendations. | UN | 174- تكرر المفوضة السامية للحكومة الكولومبية أهمية إصلاح قانون العقوبات العسكري الحالي وإلغاء جميع الأحكام المنافية للمعايير والتوصيات الدولية ذات الصلة. |
Yemen stresses the importance of reforming the United Nations which should extend to restructuring both the main bodies and principal organs in such a way as to meet the needs of Member States in line with recent international developments and to make certain that it will be able to cope with the challenges of the twenty-first century. | UN | إن بلادي تؤكد على أهمية إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة بحيث يطال هذا اﻹصلاح ﻹعادة هيكلتها وأجهزتها الرئيسية، بما يتواءم واحتياجات الدول اﻷعضاء مواكبة للمتغيرات الدولية الجديدة واستعدادا للمهام التي ستناط بها في القرن الحادي والعشرين. |
58. He agreed with the representatives of Venezuela and Nicaragua regarding the importance of reforming the United Nations, as called for by the Russell Tribunal in its conclusions. | UN | 58 - وذكر أنه يتفق مع ممثلي فنزويلا ونيكاراغوا بشأن أهمية إصلاح الأمم المتحدة، على النحو الذي طالبت به محكمة راسل في استنتاجاتها. |
39. The independent expert is pleased to note that the new Government has become aware of the importance of reforming the Dialogue and Reconciliation Commission, and he welcomes the efforts by the Malian authorities to give the Commission fresh impetus. | UN | 39- ويلاحظ الخبير المستقل مع الارتياح أن الحكومة الجديدة أدركت أهمية إصلاح لجنة الحوار والمصالحة، ويرحّب بالجهود التي بذلتها سلطات البلد لتنشيط عمل هذه اللجنة. |
Mehdi Jafaar, Oman Environment Society, Oman outlined the importance of reforming institutions in the context of the Conference as a means to an end and stated that institutions in the Arab region should be built upon good governance and transparency. | UN | وشدد السيد مهدي جعفر، جمعية البيئة العمانية، عمان، على أهمية إصلاح المؤسسات في سياق المؤتمر كوسيلة موصلة إلى غاية منشودة، وعلى أنه ينبغي بناء المؤسسات في المنطقة العربية على أساس الحكم الرشيد والشفافية. |
In that connection, she highlighted the need for open, democratic and participatory global governance structures and the importance of reforming multilateral institutions to give developing countries an enhanced voice in decision-making structures. | UN | وفي هذا الصدد، سلطت الأضواء على الحاجة إلى هياكل للحوكمة العالمية تتصف بالانفتاح والديمقراطية والتشارك، وعلى أهمية إصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف لإعطاء البلدان النامية صوتاً معززاً في هياكل صنع القرار. |
The Doha Declaration highlighted the importance of reforming existing institutions and taking a comprehensive approach to global economic governance in a process that involves all countries. | UN | وقد أبرز إعلان الدوحة أهمية إصلاح المؤسسات القائمة والأخذ بنهج شامل في الإدارة الاقتصادية العالمية في عملية تشترك فيها جميع البلدان(). |
The Government and its development partners today recognize the paramount importance of reforming the justice system and of tackling related problems such as prolonged pretrial detention, insufficient capacity of the penitentiary administration and the independence of the judiciary, which is a precondition for the credibility and authority of magistrates, in the view of the population. | UN | وتقر الحكومة وشركاء التنمية اليوم بأهمية إصلاح نظام العدالة والتصدي للمشاكل ذات الصلة مثل طول مدة الاحتجاز قبل المحاكمة، وضعف طاقة إدارة السجون، واستقلالية القضاء، وهي من الشروط المسبقة لمصداقية القضاة وهيبتهم في نظر السكان. |
At the same time, the Conference recognized the importance of reforming, re-engineering and strengthening national mapping organizations in order to lead the way in framework development for national spatial data infrastructure, and of creating national conditions that will guarantee that the infrastructure for geographic information activities is supported as a strategic policy. | UN | وفي الوقت نفسه، اعترف المؤتمر بأهمية إصلاح منظمات وضع الخرائط الوطنية وإعادة تشكيلها وتعزيزها من أجل تمهيد السبيل لتطوير أطر الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية، وتهيئة الظروف الوطنية التي تكفل دعم الهيكل الأساسي لأنشطة المعلومات الجغرافية على سبيل السياسة العامة الاستراتيجية. |