Some speakers reasserted the importance of supporting the role of UNODC in the development and testing of any evaluation mechanism. | UN | وأكّد بعض المتكلّمين مجددا أهمية دعم دور المكتب في استحداث أي آلية تقييم وتجريبها. |
The Secretariat-General circulated both memoranda, affirming the importance of supporting the measures taken by the African Union to address the Anjouan crisis. | UN | وقد قامت الأمانة العامة بتعميم المذكرتين مؤكدة أهمية دعم الإجراءات المتخذة من قبل الاتحاد الأفريقي في علاج أزمة انجوان. |
He emphasized the importance of supporting the United Nations information centres in Member States. | UN | وشدد على أهمية دعم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في الدول اﻷعضاء. |
The Executive Director stressed the importance of supporting the Afghan administration, for example, by relying on national staff, training vaccinators, supporting the development of the cold-chain system, or training teachers for the opening of schools. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية ضرورة دعم الإدارة الأفغانية، عن طريـق الاعتماد على الموظفين الوطنيين، أو تدريب العاملين في التلقيح، وتقديم الدعم لإنشاء نظام للتبريد، أو تدريب المعلمين علـى فتح المدارس. |
335. Given the importance of supporting the poor and existing of challenges, MRRD is giving small loans to the poor to increase permanent employment and sustainable livelihood. | UN | 335- ونظراً لأهمية دعم الفقراء، وفي مواجهة التحديات القائمة، تقدم وزارة التأهيل والتنمية الريفية قروضاً صغيرة للفقراء لزيادة فرص العمالة الدائمة وسبل المعيشة المستدامة. |
The workshop also stressed the importance of supporting the decentralization process and of increased involvement by local authorities in the elaboration and implementation of projects aimed at combating desertification. | UN | كما شددت حلقة العمل على أهمية الدعم المقدم لعمليات إحلال اللامركزية وإسهام المحليات المتزايد في إعداد وتنفيذ المشاريع المتكاملة لمكافحة التصحر. |
Australia noted the importance of supporting the democratic role of civil society and the media. | UN | وأشارت أستراليا إلى أهمية دعم الدور الديمقراطي الذي يؤديه المجتمع المدني وتؤديه وسائط الإعلام. |
He stressed the deterioration in the political, security and humanitarian situation in Yemen and the importance of supporting the efforts of the Gulf Cooperation Council. | UN | وأكّد على تدهور الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية في اليمن، وعلى أهمية دعم الجهود التي يبذلها مجلس التعاون الخليجي. |
We insist once again on the importance of supporting the development efforts in the Sahel region in general and in Mali in particular. | UN | ونؤكد مجددا أهمية دعم الجهود الإنمائية التي تبذل في منطقة الساحل عامة وفي مالي خاصة. |
The Government also highlighted the importance of supporting the United Nations in its efforts to promote and protect human rights throughout the world. | UN | وأبرزت أيضا الحكومة أهمية دعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم. |
Hence the importance of supporting the autonomous Palestinian Authority, which has assumed its responsibilities in Gaza and Jericho in extremely difficult and complex economic and social circumstances. | UN | ومن هنا تبرز أهمية دعم ومساندة سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني التي تولت مسؤولياتها في قطاع غزة وأريحا في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية بالغة الصعوبة والتعقيد. |
The report highlights the importance of supporting the ongoing efforts of the Government of Libya to build the capacity of institutions dealing with human rights, transitional justice and the rule of law. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على أهمية دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة ليبيا من أجل بناء قدرات المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
In addressing the priority theme, and in the light of the International Year of the Family, the World Youth Alliance would like to highlight the importance of supporting the family in empowering people. | UN | عند تناول هذا الموضوع ذي الأولوية، وبمناسبة السنة الدولية للأسرة، يود التحالف العالمي للشباب أن يسلط الضوء على أهمية دعم الأسرة لتمكين الأشخاص. |
The High Commissioner stresses the importance of supporting the efforts of the Government to build the capacity of rule of law and human rights institutions, and recommends courses of action to address outstanding capacity shortfalls. | UN | وتؤكد المفوضة السامية أهمية دعم جهود الحكومة لبناء القدرات الخاصة بمؤسسات سيادة القانون وحقوق الإنسان، وتوصي بمسارات العمل اللازمة لمعالجة أوجه القصور القائمة في مجال القدرات. |
We insist once again on the importance of supporting the development efforts in the Sahel region in general and Mali in particular and invite member states to extend the needed support and assistance to help it achieve its objective. | UN | ونؤكد مجددًا على أهمية دعم جهود التنمية في منطقة الساحل بوجه عام ومالي بوجه خاص وندعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم والمساعدة اللازمين لمساعدة الحكومة على تحقيق هدفها؛ |
:: To underline the importance of supporting the training and equipping of Somali security forces, strengthening the security institutions and preparing for security challenges such as terrorism. | UN | :: تأكيد أهمية دعم تدريب قوات الأمن الصومالية وتجهيزها، وتعزيز المؤسسات الأمنية والتأهب لمواجهة التحديات الأمنية مثل الإرهاب. |
Recalling the importance of supporting the fight against illicit trafficking of cultural objects, through trainings, sensitization tools, documentation, inventories and databases, | UN | إذ تشير إلى أهمية دعم مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وذلك من خلال الدورات التدريبية وأدوات التوعية والتوثيق وقوائم الجرد وقواعد البيانات، |
She also stressed the importance of supporting the technical assistance activities of UNODC in promoting the ratification and implementation of those instruments. | UN | وشدّدت أيضا على أهمية دعم ما يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة مساعدة تقنية في مجال الترويج للتصديق على هذين الصكين وتنفيذهما. |
The Executive Director stressed the importance of supporting the Afghan administration, for example, by relying on national staff, training vaccinators, supporting the development of the cold-chain system, or training teachers for the opening of schools. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية ضرورة دعم الإدارة الأفغانية، عن طريـق الاعتماد على الموظفين الوطنيين، أو تدريب العاملين في التلقيح، وتقديم الدعم لإنشاء نظام للتبريد، أو تدريب المعلمين علـى فتح المدارس. |
Member States, including Egypt, have spoken, on numerous occasions, of the importance of supporting the United Nations by every means and of strengthening its role, given the fact that successive international developments have demonstrated the clear and abiding link between peace, stability and development. | UN | لقد عبرت الدول اﻷعضاء - ومن بينها مصر بالطبع في مناسبــات عديدة سابقــة عن ضرورة دعم اﻷمم المتحدة بشتى الطرق، وتقوية دورها بعد أن أكدت التطورات الدولية المتلاحقة أن هناك ارتباطا وثيقا بين السلام والاستقرار والتنمية. |
Given the importance of supporting the analytical capabilities of MONUC, the Advisory Committee also recommended approval of the proposed staffing changes for both the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Cell. | UN | ونظرا لأهمية دعم القدرات التحليلية للبعثة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لكل من مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل البعثات المشتركة. |
Among other things, the Council underlined the importance of supporting the strengthening of the institutions of the rule of law in the host country that is provided, where mandated, by a number of peacekeeping operations and special political missions within the scope of their mandates, working in coordination with relevant United Nations entities. | UN | وأكد المجلس، في جملة أمور، أهمية الدعم المقدم من عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، في نطاق ولايات كلٍّ منها وحيثما كُلفت بذلك، لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلد المضيف بالتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية. |