"importance of the adoption" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية اعتماد
        
    • أهمية اتخاذ
        
    • بأهمية اعتماد
        
    • ﻷهمية اعتماد
        
    • بأهمية اتخاذ
        
    In that context, his delegation stressed the importance of the adoption of the proposed regional programme for Latin America and the Caribbean. UN وفي ذلك السياق، يشدد وفده على أهمية اعتماد البرنامج الإقليمي المقترح لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Conscious of the importance of the adoption of the draft declaration in the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تدرك أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان في سياق الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان،
    He stressed the importance of the adoption of the draft declaration even though Germany would have liked to see a stronger text. UN وأكد على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان حتى وإن كانت ألمانيا تود أن ترى نصاً أقوى.
    233. The Ministers underlined the importance of the adoption by the General Assembly of resolution 67/36, taking into consideration the possible harmful effects to human health and the environment, caused by the use of weapons and munitions containing depleted uranium. UN 233- أبرز الوزراء أهمية اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/36 مع مراعاة الآثار الضارة المحتملة على صحة الإنسان والبيئة التي يسببها استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    The Ministers underlined the importance of the adoption by the General Assembly of resolution 62/30, taking into consideration the possible harmful effects to human health and the environment, caused by the use of weapons and munitions containing depleted uranium. UN 148 - وشدد الوزراء على أهمية اتخاذ الجمعية العامة القرار 62/30، آخذين في الاعتبار الآثار الضارة التي يحتمل أن يتركها على الصحة البشرية والبيئة استخدام الأسلحة والذخيرة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    Finally, the Secretariat recalled the importance of the adoption of an international Professional Code of Ethics for dealers in cultural objects. UN وفي الختام، لم يفت اﻷمانة أن ذكرت بأهمية اعتماد مدونة دولية لقواعد السلوك خاصة بتجار الممتلكات الثقافية.
    Conscious of the importance of the adoption of the draft declaration in the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). UN وإدراكا منها ﻷهمية اعتماد مشروع اﻹعلان في سياق الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢(،
    He underlined the importance of the adoption of the draft declaration even though its text had not gone as far as his delegation would have liked. UN وأكد على أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان حتى ولو لم يقطع نصه الشوط الذي كان يود وفده أن يقطعه.
    The past and continuing experience of the Council underscores the importance of the adoption of a holistic approach that brings into prominence both security and humanitarian issues. UN وتؤكد تجارب المجلس في الماضي والحاضر على أهمية اعتماد نهج كلي شامل، يضع القضايا اﻷمنية واﻹنسانية في المرتبة اﻷولى.
    In that regard, we wish to underline the importance of the adoption by the international community of a comprehensive set of reform measures. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أهمية اعتماد المجتمع الدولي مجموعة شاملة من تدابير الإصلاح.
    He further stressed the importance of the adoption of the draft declaration but underlined the need for monitoring its implementation after adoption. UN كما أكد أهمية اعتماد مشروع الإعلان، إلا أنه شدد على ضرورة رصد تنفيذه بعد اعتماده.
    Morocco noted the importance of the adoption of the National Plan for Youth Employment. UN وأشار المغرب إلى أهمية اعتماد الخطة الوطنية لعمالة الشباب.
    It underlined the importance of the adoption of a code of conduct to govern the safe delivery of humanitarian assistance. UN وأكد على أهمية اعتماد مدونة سلوك تنظم تسليم المساعدة اﻹنسانية على نحو يتسم بالسلامة.
    Niger noted the importance of the adoption of the NHRAP. UN 105- وأشار النيجر إلى أهمية اعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    3. The importance of the adoption by States of effective measures to implement and reinforce the provisions of the Convention and the goals of chapter 17 of Agenda 21. UN 3 - أهمية اعتماد الدول لتدابير فعالة لتنفيذ وتعزيز أحكام الاتفاقية وأهداف الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
    Furthermore, she asked how the Government encouraged political parties to promote women among their ranks, and stressed the importance of the adoption of temporary special measures to enhance the political participation of women in public life. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن ما تفعله الحكومة لتشجيع الأحزاب السياسية على رفع شأن المرأة في صفوفها، وأكدت على أهمية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة.
    He stressed the importance of the adoption of the resolution on women's land and property rights and access to finance and, in that regard, he highlighted the importance for the advancement of African countries' economies of the engagement of all their people. UN 32 - وشدد على أهمية اعتماد القرار الخاص بحقوق المرأة في الأرض والملكية والحصول على التمويل، وأبرز في هذا الصدد الأهمية التي تعود على الارتقاء باقتصادات البلدان الأفريقية من مشاركة جميع شعوبها في ذلك.
    7. The Heads of State stress the importance of the adoption at the sixty-second session of the United Nations General Assembly of resolution 62/17, entitled " Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security " , and express their readiness to provide their joint assistance in the implementation of its recommendations. UN 7 - ويشدد رؤساء الدول على أهمية اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثانية والستين القرار 62/17 المعنون " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " ، ويعربون عن استعدادهم لتقديم المساعدة المشتركة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك القرار.
    The Heads of State or Government underlined the importance of the adoption by the General Assembly of resolution 65/55, taking into consideration the possible harmful effects to human health and the environment, caused by the use of weapons and munitions containing depleted uranium. UN 221 - أكد رؤساء الدول والحكومات أهمية اتخاذ الجمعية العامة القرار رقم 55/65 مع الأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة على صحة الإنسان والبيئة، التي يسببها استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    Although the Parties acknowledged the importance of the adoption of the rules of procedure, delegations maintained their positions in this fundamental issue and because there were divergent views no agreement was reached. UN ورغم أن الأطراف اعترفت بأهمية اعتماد النظام الداخلي، فإن الوفود تمسكت بمواقفها في هذه القضية الأساسية ولم تتوصل إلى أي اتفاق بسبب تضارب وجهات النظر.
    Conscious of the importance of the adoption of the draft declaration in the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). UN وإدراكا منها ﻷهمية اعتماد مشروع اﻹعلان في سياق الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣٠(
    In this context, the Assembly adopted resolution 68/36, recognizing the importance of the adoption of measures that assure the scientific and technical progress by States, in the context of international security. UN وفي هذا السياق اعتمدت الجمعية القرار 68/36 الذي سلمت فيه بأهمية اتخاذ التدابير التي تكفل للدول التقدم العلمي والتقني ضمن سياق الأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus