"importance of the agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية الاتفاق
        
    • أهمية اتفاق
        
    He noted the importance of the Agreement reached on 21 February to ending the violence and providing a political solution to the crisis. UN وأشار إلى أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 شباط/فبراير من أجل إنهاء العنف وإيجاد حل سياسي للأزمة.
    Nonetheless, Government authorities and leaders of the different ethnic groups have emphasized the importance of the Agreement as an entry point for enhanced programming in Eastern Sudan, especially for children. UN ورغم ذلك، فإن سلطات الحكومة وزعماء الجماعات العرقية المختلفة أكدوا أهمية الاتفاق كمدخل لزيادة البرمجة في شرق السودان، وعلى الأخص بالنسبة للأطفال.
    He stressed the importance of the Agreement on Safeguards in defining serious injury in a more precise way, and in particular prohibiting voluntary export restraints and other grey-area measures. UN وشدد على أهمية الاتفاق المتعلق بالضمانات في تعريف الضرر الخطير بطريقة أدق، وخاصة حظر التقييدات الطوعية للصادرات وتدابير المنطقة الرمادية اﻷخرى.
    12. Delegations also highlighted the importance of the Agreement on Trade Facilitation of the World Trade Organization (WTO) and stressed the need for its early implementation. UN ١٢ - وشددت الوفود أيضا على أهمية اتفاق تيسير التجارة الخاص بمنظمة التجارة العالمية، وشددت على ضرورة التعجيل بتنفيذه.
    The importance of the Agreement on Special Relations between the Republic of Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina is that it establishes the legal framework for cooperation between the executive, legislative and other Government institutions and non-governmental organizations in Croatia and the Federation at the entity level, in line with the Constitutions of Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN إن أهمية اتفاق العلاقات الخاصة بين جمهورية كرواتيــا واتحــاد البوســنة والهرسك تتمثل في أنه ينشــئ الاطــار القانوني للتعاون بين المؤسسات التنفيذية والتشريعية وغيرها من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في كرواتيا والاتحاد على مستوى الكيانات، تمشيا مع دستوري كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    He stressed the importance of the Agreement on Agriculture as it had eliminated virtually all no,n-tariff barriers, bound all tariff rates in the sector and placed disciplines on support measures. UN وأكد أهمية الاتفاق المتعلق بالزراعة، حيث إنه يزيل تقريبا جميع الحواجز غير التعريفية، ويثبﱢت جميع معدلات التعريفة في قطاع الزراعة ويضع ضوابط لتدابير الدعم.
    In his report the Secretary-General also mentions the importance of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples and the parties' request that the Mission verify the human rights aspects of that Agreement. UN ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق.
    In that report, I stressed the importance of the Agreement on social and economic aspects and the agrarian situation, signed at Mexico City on 6 May 1996. UN وفي ذلك التقرير، أكدت أهمية الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، الموقﱠع في مكسيكو في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦.
    The Advisory Committee reiterates the importance of the Agreement and stresses the need to finalize it expeditiously, including reporting on progress made on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, particularly as regards a precise and operational division of responsibilities for the administrative backstopping of special political missions. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد أهمية الاتفاق وتشدد على ضرورة التسريع بوضع نصه النهائي، بما في ذلك التبليغ عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وخاصة ما يتعلق منها بالتقسيم الدقيق والعملي لمسؤوليات المساندة الإدارية للبعثات السياسية الخاصة.
    6. Highlighted the importance of the Agreement on the granting of a 90-day stay for tourists who are nationals of member and associated States, negotiated in the meeting of the Forum on Migration; and UN " 6 - وشددوا على أهمية الاتفاق المتعلق بمنح فترة إقامة مدتها 90 يوما للسائحين من رعايا الدول الأطراف والمنتسبة، وهو الاتفاق الذي جرى التفاوض بشأنه في اجتماع المنتدى المتخصص المعني بشؤون الهجرة.
    The members of the Council also underlined the importance of the Agreement and implementation of a clear workplan from the Special Committee that included timelines and benchmarks and arrangements for the management of any of UNMIN's residual tasks, following its termination. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على أهمية الاتفاق وعلى تنفيذ خطة عمل واضحة قدمتها اللجنة الخاصة وتضمنت جداول زمنية ونقاطا مرجعية وترتيبات من أجل إدارة أي من المهام المتبقية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال بعد إنهائها.
    In that context, the Council stresses the importance of the Agreement reached by the Bosniac and Bosnian Croat leaderships in Mostar and facilitated by the European Union Administration of Mostar that has at last secured Bosnian Croat participation in a unified city administration in Mostar on the basis of the election results of 30 June 1996. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية الاتفاق الذي توصلت إليه قيادة البوسنيين وقيادة الكروات البوسنيين في موستار وسهﱠلته إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار، والذي حقق أخيرا مشاركة الكروات البوسنيين في إدارة موحدة لمدينة موستار على أساس نتائـج الانتخابـات التي أجريت في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    41. Several delegations highlighted the progress achieved in the sustainable management of different species since the adoption of the Agreement, underlining the importance of the Agreement in ensuring the long-term sustainability of fisheries resources and thus the need for its improved implementation. UN 41 - وأبرز عدد من الوفود التقدم المحرز في الإدارة المستدامة للأنواع المختلفة منذ اعتماد الاتفاق، وشددوا على أهمية الاتفاق في ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لموارد مصائد الأسماك ومن ثم ضرورة تحسين تنفيذه.
    Recognizing the importance of the Agreement reached at Rio+20 to convene a third International Conference on Small Island Developing States, to be held in Samoa in 2014, and affirming the commitment of the Caribbean small island developing States to the preparatory process for that Conference, UN وإذ ندرك أهمية الاتفاق المنبثق من ريو+20 على عقد المؤتمر الثالث بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في عام 2014 في ساموا، وإذ نؤكد التزام الدول الجزرية الصغيرة النامية الكاريبية بالعملية التحضيرية لهذا المؤتمر؛
    In that context, the Council stresses the importance of the Agreement reached by the Bosniac and Bosnian Croat leaderships in Mostar and facilitated by the European Union Administration of Mostar (EUAM) that has at last secured Bosnian Croat participation in a unified city administration in Mostar on the basis of the election results of 30 June 1996. UN وفي هذا الصـدد فإن المجلس يشدد على أهمية الاتفاق الذي توصلت إليه قيادة البوسنيين وقيادة الكروات البوسنيين في موستار وسهﱠلته إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار، وهو الاتفـاق الذي حقـق أخيـرا مشاركة الكــروات البوسنيين في إدارة موحدة لمدينة موستار على أساس نتائـج الانتخابـات التي أجريــت في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    17. Some Board members felt the stress on efforts to conclude a total ban on anti-personnel landmines tended to minimize the importance of the Agreement reached under the amended Protocol II, as well as the overwhelming importance of the need to focus international and United Nations efforts on the humanitarian aspects of the issue and their financing. UN ٧١ - وكان من رأي بعض أعضاء المجلس أن التشديد على الجهود الرامية إلى فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يميل إلى التقليل من أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار البروتوكول الثاني المعدل، فضلا عن اﻷهمية القصوى للحاجة إلى تركيز الجهود الدولية وجهود اﻷمم المتحدة على الجوانب اﻹنسانية للقضية وتمويلها.
    In addition, in its resolution 49/236 B of 14 September 1995, the General Assembly, inter alia, emphasized the importance of the Agreement on Indigenous Rights and decided to authorize the extension of the Mission's mandate to 18 March 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٦ باء المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، في جملة أمور، بتأكيد أهمية اتفاق السكان اﻷصليين، وقـــررت اﻹذن بتجديد ولايــــة البعثة حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    17. Notwithstanding the importance of the Agreement on Trade Facilitation, the concept of trade facilitation is not new - it appears in the General Agreement on Tariffs and Trade (1994), in particular articles V, VIII, and X. It is therefore natural that these should form the basis of the new trade facilitation agreement. UN 17- على الرغم من أهمية اتفاق تيسير التجارة، فليس مفهوم تيسير التجارة بجديد - فقد ظهر في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات) (1994)، وبخاصة في مواده الخامسة والثامنة والعاشرة. ومن الطبيعي إذن أن تشكل هذه المواد الأساس الذي بني عليه اتفاق تيسير التجارة الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus