The Russian Government is fully aware of the importance of the application of information technology. | UN | الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
It should emphasize the importance of the application of strict export controls. | UN | وينبغي أن تؤكد أهمية تطبيق ضوابط صارمة على التصدير. |
NAM reaffirms the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by nuclear-weapon States in all measures related to the fulfilment of their nuclear disarmament obligations. | UN | وتجدد حركة عدم الانحياز التأكيد على أهمية تطبيق الدول الحائزة للأسلحة النووية لمبادئ الشفافية واللارجعة وإمكانية التحقق في جميع التدابير المتعلقة بالوفاء بالتزاماتها المتصلة بنزع السلاح النووي. |
NAM reaffirms the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by nuclear-weapon States in all measures related to the fulfilment of their nuclear disarmament obligations. | UN | وتؤكد الحركة مجدداً أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق من جانب الدول حائزة الأسلحة النووية في جميع الإجراءات ذات الصلة بتنفيذ التزاماتها الخاصة بنزع أسلحتها النووية. |
Some delegations stressed the importance of the application of international humanitarian law. | UN | وشدد بعض الوفود على أهمية تطبيق القانون الانساني الدولي. |
They reaffirmed the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by NWS in all measures related to the fulfillment of their nuclear disarmament obligations. | UN | وأكدوا من جديد أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وإمكانية التحقق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتصلة بالوفاء بالتزاماتها في نزع الأسلحة النووية. |
In a final declaration the seminar reiterated the importance of the application of the Guiding Principles in the Colombian context, noting that they set out the minimum standards that should be respected and guaranteed, and stressed the need for the Principles to be put into practice. | UN | وفي إعلان نهائي، أكدت الحلقة الدراسية من جديد أهمية تطبيق المبادئ التوجيهية في السياق الكولومبي، ملاحظة أنها تحدد المقاييس الدنيا التي ينبغي احترامها وضمانها، ومؤكدة على ضرورة إعمال المبادئ. |
He stressed the importance of the application of biotechnology to increase the productivity, competitiveness and quality of industrial production in developing countries. | UN | وشدد على أهمية تطبيق علوم التكنولوجيا الأحيائية في زيادة الانتاجية والقدرة التنافسية ونوعية الانتاج الصناعي في البلدان النامية. |
" The United States President talked about the importance of the application of democracy on the part of the Government of Iraq. | UN | " وقد تكلم رئيس الولايات المتحدة عن أهمية تطبيق الديمقراطية من جانب حكومة العراق. |
Several participants stressed the importance of the application of theory. | UN | 61- وشدد عدة مشاركين على أهمية تطبيق النظرية. |
Thirdly, and lastly, remaining true to its traditions, my country reiterates the importance of the application of the norms of international humanitarian law with respect to the development, production and use of conventional weapons. | UN | وثالثا وأخيرا، إن بلدي إذ يظل مخلصا لتقاليده، يكرر التأكيد على أهمية تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق باستحداث وإنتاج الأسلحة التقليدية واستعمالها. |
In this connection, the Committee wishes to emphasize the importance of the application of the Convention's general principles, as reflected in its articles 2, 3, 6 and 12, in guiding the action to be taken to implement the rights of the child. | UN | وبهذا الصدد، تود اللجنـة التأكيد على أهمية تطبيق المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية حسبما تتبين من المواد ٢ و٣ و٦ و١٢، في توجيه الاجراءات الواجب اتخاذها لتنفيذ حقوق الطفل. |
To reaffirm the importance of the application of the principles of transparency, verifiability and irreversibility by nuclear-weapon States in all measures relating to nuclear disarmament. | UN | إعادة التأكيد على أهمية تطبيق الدول الحائزة للأسلحة النووية، في جميع التدابير المتصلة بنزع السلاح النووي، لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق وعدم الانتكاس. |
To reaffirm the importance of the application of the principles of transparency, verifiability and irreversibility by nuclear-weapon States in all measures relating to nuclear disarmament. | UN | إعادة التأكيد على أهمية تطبيق الدول الحائزة للأسلحة النووية، في جميع التدابير المتصلة بنزع السلاح النووي، لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق وعدم الانتكاس. |
73. The expert panelist underlined the importance of the application of international human rights law at the national level. | UN | 73- وأكدت الخبيرة المشاركة في المناقشة أهمية تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
To reaffirm the importance of the application of the principles of transparency, verifiability and irreversibility by nuclear-weapon States in all measures relating to nuclear disarmament. | UN | إعادة التأكيد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وإمكانية التحقق وعدم النكوص من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
21. The importance of the application of modern technologies to the work of the General Assembly was underlined by Member States, taking into consideration the need to address the digital gap. | UN | 21 - وأبرزت الدول الأعضاء أهمية تطبيق التكنولوجيات الحديثة في عمل الجمعية العامة، مع أخذ ضرورة معالجة الفجوة الرقمية في الاعتبار. |
106. Several delegations made reference to the importance of the application of the precautionary approach, as provided for in the Rio Principles, the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the United Nations Fish Stocks Agreement. | UN | 106 - أشارت عدة وفود إلى أهمية تطبيق النهج الاحترازي كما نصت عليه مبادئ ريو ومدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
75. Some delegations stressed the importance of the application of the ecosystem and precautionary approaches in the conservation and management of marine living resources. | UN | 75 - وشددت بعض الوفود على أهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي والنهج الوقائي في الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها. |
The importance of the application of the aut dedere aut judicare principle was stressed. | UN | وشُدِّد على أهمية تطبيق مبدأ " إمَّا التسليم وإمَّا المحاكمة " . |