"importance of the availability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية توافر
        
    • أهمية توفير
        
    • أهمية توفر
        
    The Commission may wish to discuss the importance of the availability of indicators of Internet use and of trends in e-commerce. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة أهمية توافر مؤشرات استخدام الإنترنت والاتجاهات في التجارة الإلكترونية.
    The Committee underlines the importance of the availability of reliable and comprehensive data for the development of public policies and their implementation. UN تشدد اللجنة على أهمية توافر بيانات موثوقة وشاملة من أجل وضع السياسات العامة وتنفيذها.
    The Committee underlines the importance of the availability of reliable and comprehensive data for the development of public policies and their implementation. UN تشدد اللجنة على أهمية توافر بيانات موثوقة وشاملة من أجل وضع السياسات العامة وتنفيذها.
    They stressed the importance of the availability of funds for capacity-building, and the need to access funds for monitoring capacity-building activities, as this is a continuous process. UN وأكدت أهمية توفير التمويل اللازم لبناء القدرات وضرورة الحصول على تمويل لأنشطة رصد بناء القدرات، بوصفها عملية مستمرة.
    32. Commission resolution 1998/77 affirms the importance of the availability of information about the right to conscientious objection to military service, and the means of acquiring conscientious objector status, to all persons affected by military service. UN 32- يؤكد قرار اللجنة 1998/77 أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميرياً، لجميع الأشخاص المتأثرين بالخدمة العسكرية.
    importance of the availability of agro-meteorological, hydrological and hydro-geological data; UN أهمية توفر بيانات اﻷرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجية والمائية والجيولوجية للقطاع الزراعي؛
    importance of the availability of agro-meteorological, hydrological and hydrogeological data; UN أهمية توفر بيانات اﻷرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجية والمائية والجيولوجية للقطاع الزراعي؛
    She also highlighted the current financial status of the Office and stressed the importance of the availability of financial and other resources for the successful implementation of the programme of work of the Office. UN وسلَّطت الضوء أيضاً على الوضع المالي الراهن للمكتب، وشدَّدت على أهمية توافر الموارد المالية وغير المالية لضمان النجاح في تنفيذ برنامج عمل المكتب.
    " The Security Council underlines the importance of the availability of appropriately trained personnel and relevant equipment for all components of peacekeeping operations. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية توافر أفراد مدربين بشكل لائق، ومعدات مناسبة لجميع عناصر عمليات حفظ السلام.
    “The Council underlines the importance of the availability of appropriately trained personnel and relevant equipment for all components of peacekeeping operations. UN " ويؤكد المجلس أهمية توافر أفراد مدربين بشكل لائق، ومعدات مناسبة لجميع عناصر عمليات حفظ السلام.
    Decisions relating to future international statistical activities are influenced by the recommendations of advisers who often do not fully understand the importance of the availability of factual information for effective decision-making. UN فالقرارات المتعلقة بأنشطة إحصائية دولية مقبلة تتأثر بالتوصيات التي يبديها مستشارون كثيرا ما لا يعون تماما أهمية توافر معلومات وقائعية لاتخاذ القرارات على نحو فعال.
    41. The SBSTA noted the importance of the availability of sufficient resources and invited Parties to contribute to the achievement of the objectives referred to in paragraph 40 above. UN 41- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية توافر موارد كافية ودعت الأطراف إلى الإسهام في تحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه.
    In its statement, the secretariat also noted the progress of the work of the Working Group on electronic transferable records and stressed the importance of the availability of those records in order to increase the quality of the data submitted to single window facilities, and therefore of a uniform predictable legal framework to facilitate that submission. UN كما نوّهت أمانة المنظمة العالمية للجمارك في بيانها بتقدم العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، وأكدت على أهمية توافر هذه السجلات من أجل تحسين نوعية البيانات المقدَّمة إلى مرافق النافذة الوحيدة، ومن ثمّ على أهمية وجود إطار قانوني موحَّد قابل للتنبؤ لتيسير تقديم تلك البيانات.
    At the 615th meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat briefed the Committee on the work carried out by the Office during the past year and stressed the importance of the availability of financial and other resources for the successful implementation of the Office's programme of work. UN 20- وفي الجلسة 615، ألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمة مقتضبة أطلعت فيها اللجنة على العمل الذي أنجزه المكتب خلال العام المنصرم وشدّدت على أهمية توافر موارد مالية وغيرها من الموارد لنجاح تنفيذ برنامج عمل المكتب.
    At the 632nd meeting, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat briefed the Committee on the work carried out by the Office during the past year and its current financial status and stressed the importance of the availability of financial and other resources for the successful implementation of the Office's programme of work. UN 18- وفي الجلسة 632، أطلعت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة اللجنةَ على العمل الذي أنجزه المكتب خلال العام الماضي وعلى وضعه المالي الراهن وشدّدت على أهمية توافر موارد مالية وغيرها من الموارد اللازمة لنجاح المكتب في تنفيذ برنامج عمله.
    In that statement, the WCO secretariat also noted that electronic transferable records were a key component of the paperless supply chain and stressed the importance of the availability of those records to increase the quality of the data submitted to single window facilities, therefore enabling seamless electronic exchanges between private and public entities. UN وفي ذلك البيان، أشارت أمانة المنظمة أيضاً أنَّ السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل تمثّل عنصراً أساسياً في سلسلة التوريد اللاورقية، وشدّدت على أهمية توافر تلك السجلات من أجل تحسين نوعية البيانات المقدمة إلى مرافق النافذة الوحيدة، مما يتيح إمكانية التبادل الإلكتروني السلس بين كيانات القطاعين الخاص والعام.
    8. Affirms the importance of the availability of information about the right to conscientious objection to military service, and the means of acquiring conscientious objector status, to all persons affected by military service; UN ٨- تؤكد أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميرياً، لجميع اﻷشخاص المتأثرين بالخدمة العسكرية؛
    52. The Committee has underlined the importance of the availability of data disaggregated by sex as a basis for policy formulation and the implementation of the Convention and the Platform. UN ٥٢ - وأكدت اللجنة أيضا على أهمية توفير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لتكون أساسا لصياغة السياسات وتنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل.
    8. Affirms the importance of the availability of information about the right to conscientious objection to military service, and the means of acquiring conscientious objector status, to all relevant persons affected by military service; UN ٨ - تؤكد أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميريا، لجميع اﻷشخاص ذوي الصلة بالموضوع المتأثرين بالخدمة العسكرية؛
    Globalization, the financial crisis and the Great Recession further underscore the importance of the availability of timely, accurate and consistent data. UN 43- تُبرز العولمة والأزمة المالية والكساد الكبير أهمية توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة.
    ICG also highlighted the importance of the availability of financial and other resources for the successful implementation of the programme of work of the ICG executive secretariat. UN 27- كما أبرزت اللجنة الدولية أهمية توفر ما يلزم من الموارد المالية وغيرها للنجاح في تنفيذ برنامج عمل أمانتها التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus