"importance of the commitment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية التزام
        
    • بأهمية التزام
        
    The Advisory Committee also emphasizes the importance of the commitment of the Secretary-General to this complex project. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    Reaffirming the importance of the commitment of Member States to implement the decisions of the League, UN وتأكيدا على أهمية التزام الدول الأعضاء بتنفيذ قراراتها،
    The Committee also emphasizes the importance of the commitment of the Secretary-General to this complex project. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    They were also in agreement as to the importance of the commitment of the neighbouring countries if the sanctions were to succeed. UN وأجمعوا أيضا على أهمية التزام البلدان المجاورة بالقرار، إذا أريد للجزاءات أن تنجح.
    The Group noted the importance of the commitment of Member States to the process that had begun with the first two years of the operation of the Register. UN ونوه الفريق بأهمية التزام الدول اﻷعضاء إزاء هذه العملية التي بدأت بالسنتين اﻷوليين لتشغيل السجل.
    Stressing the importance of the commitment of the Government of National Reconciliation to redeploy administration throughout the territory of Côte d'Ivoire, UN وإذ يشدد على أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية ببسط إدارتها على جميع أراضي كوت ديفوار،
    Stressing the importance of the commitment of the Government of National Reconciliation to redeploy administration throughout the territory of Côte d'Ivoire, UN وإذ يشدد على أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية ببسط إدارتها على كافة أراضي كوت ديفوار،
    In operative paragraph 10 the Assembly emphasizes the importance of the commitment of the members of the Authority to work expeditiously towards the adoption of the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules. UN ففــي الفقــرة ١٠ من المنطوق، تؤكد الجمعية أهمية التزام أعضاء السلطة بالعمل الحثيث صوب اعتماد مشروع اﻷنظمة المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المؤلفــة من عدة مــعادن واستكشافها.
    Stressing also the importance of the commitment of the Government of National Reconciliation to resume effective administration throughout Côte d'Ivoire and reminding all Ivorian parties of their obligation to contribute positively thereto, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية باستئناف الإدارة الفعلية في جميع أنحاء كوت ديفوار ويذكـِّـر جميع الأطراف الإيفوارية بالتزامها بالمساهمة فيها إيجابيا،
    Stressing also the importance of the commitment of the Government of National Reconciliation to resume effective administration throughout Côte d'Ivoire and reminding all Ivorian parties of their obligation to contribute positively thereto, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية باستئناف الإدارة الفعلية في جميع أنحاء كوت ديفوار ويذكـِّـر جميع الأطراف الإيفوارية بالتزامها بالمساهمة فيها إيجابيا،
    It reiterates the importance of the commitment of the parties, undertaken in the Comprehensive Agreement on Human Rights, to provide the Mission with their utmost support and all the cooperation needed for it to carry out its functions, particularly with respect to the security of the members of the Mission. UN ويؤكد مجددا أهمية التزام الطرفين، بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، بتقديم أكبر دعم ممكن للبعثة وكل التعاون الذي تحتاج إليه لتنفيذ مهامها، خصوصا فيما يتعلق بأمن أفراد البعثة.
    " The Security Council stresses the importance of the commitment of both Ethiopia and Eritrea to lay the foundation for sustainable peace in the region and, aware of the responsibilities of the United Nations under the Algiers Agreements, remains determined to encourage and assist both countries in attaining this objective. UN ' ' يؤكد مجلس الأمن أهمية التزام كل من إثيوبيا وإريتريا بإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة، والمجلس، إذ يدرك مسؤوليات الأمم المتحدة بموجب اتفاقي الجزائر، لا يزال عاقد العزم على تشجيع البلدين ومساعدتهما لبلوغ هذا الهدف.
    The Council underlines the importance of the commitment of the United Nations through the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international humanitarian law. UN ويؤكد المجلس أهمية التزام اﻷمم المتحدة، عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بمساعدة الدول اﻷفريقية فيما تبذله من جهود لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين، وفقا للقانون اﻹنساني الدولي.
    The Council underlines the importance of the commitment of the United Nations through the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international humanitarian law. UN ويؤكد المجلس أهمية التزام اﻷمم المتحدة، عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهــا مــن المنظمات اﻹنسانية، بمساعدة الدول اﻷفريقية فيمــا تبذلــه مــن جهود لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمــات اللاجئيــن، وفقا للقانون اﻹنساني الدولي.
    During the meetings, the foundation took the opportunity to stress the importance of the commitment of all persons involved in United Nations bodies and agencies to fighting international organized crime, improving the culture of legality and promoting respect for human rights. UN وخلال هذه الاجتماعات، انتهزت المؤسسة الفرصة للتشديد على أهمية التزام جميع الأشخاص في هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية والنهوض بثقافة احترام القانون وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    In this context, the Government of the Republic of Iraq reiterates the importance of the commitment of all States Members of the Security Council and the United Nations to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of Iraq, as stipulated in the relevant Security Council resolutions and in Article 2 of the Charter of the United Nations. UN وفي هذا السياق، تعيد حكومة جمهورية العراق تأكيد أهمية التزام جميع الدول الأعضاء بمجلس الأمن والأمم المتحدة باحترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وفق ما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    15. Noted the importance of the commitment of the multinational force to act in strict compliance with international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions. UN 15 - أشاروا إلى أهمية التزام القوة المتعددة الجنسيات بأن تتصرف في امتثال صارم بالقانون الإنساني الدولي، وخاصة اتفاقيات جنيف.
    " The Security Council stresses the importance of the commitment of both Ethiopia and Eritrea to lay the foundation for sustainable peace in the region and, aware of the responsibilities of the United Nations under the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 UN ' ' يؤكد مجلس الأمن أهمية التزام إثيوبيا وإريتريا بإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة، وهو، إذ يدرك مسؤوليات الأمم المتحدة بموجب اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000(
    Some of these encouragement programmes have already started (e.g. the " Women Military Observers " campaign, the creation of an international network of women active in the field of security policy composed of former female students of the Geneva centre for security policy, or an exhibition held in several Swiss cities demonstrating the importance of the commitment of women to peace and security). UN وبعض هذه البرامج التشجيعية قد سبقت مناقشتها (مثل حملة " الراصدات العسكريات " ، وإنشاء شبكة دولية من النساء النشطات في مجال سياسة الأمن تتألف من الطالبات السابقات لمركز سياسة الأمن في جنيف أو إقامة عرض في عدة مدن سويسرية يخصص لبيان أهمية التزام المرأة لصالح السلام والأمن).
    9. Recognize the importance of the commitment of Member States to include the question of migration in their national development programs, poverty reduction strategies and relevant sectorial programs and policies; UN 9 - يسلّمون بأهمية التزام الدول الأعضاء بإدراج مسألة الهجرة ضمن برامجها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها المطروحة للحد من الفقر مع ما يتصل بذلك من برامج وسياسات قطاعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus