"importance of the issue of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية مسألة
        
    • بأهمية مسألة
        
    • أهمية قضية
        
    • أهمية معالجة مسألة
        
    5. The discussions involving my Deputy Special Representative have reconfirmed the importance of the issue of political equality. UN ٥ - وقد أعادت المناقشات التي شاركت فيها نائبة ممثلي الخاص تأكيد أهمية مسألة المساواة السياسية.
    Underscoring the importance of the issue of improved cooperation, the delegation requested an assessment of how the cooperation was working on the ground. UN وإذ أكد على أهمية مسألة تحسين التعاون، طلب الوفد إجراء تقييم للطريقة التي يمكن بها أن يتم التعاون في الميدان.
    The importance of the issue of the security of humanitarian personnel involved in this operation, was also emphasized by many delegations. UN وشدّدت وفود عديدة أيضاً على أهمية مسألة أمن العاملين في المجال الإنساني المشاركين في هذه العملية.
    In that connection, several participants commented on the importance of the issue of vulnerability. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من المشاركين عن آرائهم فيما يتعلق بأهمية مسألة الضعف.
    During the centennial the importance of the issue of small arms was also stressed by participants. UN وخلال الذكرى المئوية تم تشديد المشاركين أيضا على أهمية قضية اﻷسلحة الصغيرة.
    Although the Group did not dispute the importance of the issue of bullying, it would be more appropriately handled under the resolution on the rights of the child. UN ورغم أن المجموعة لا تجادل في أهمية مسألة التسلط، فمن الأنسب معالجتها في إطار القرار المتعلق بحقوق الطفل.
    The importance of the issue of conversion on the agenda of the Commission was highlighted in view of its global, political and economic relevance. UN لقد أبرزت أهمية مسألة التحويل في جدول أعمال اللجنة، نظرا لشأنها العالمي والسياسي والاقتصادي.
    The importance of the issue of supplementary payments by some Member States to their nationals working for the common system was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد.
    The importance of the issue of supplementary payments by some member States to their nationals working for the common system was also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية مسألة المدفوعات التكميلية التي تسددها بعض الدول اﻷعضاء لرعاياها العاملين في النظام الموحد.
    My delegation therefore joins in urging the international community not to be oblivious to the importance of the issue of mine-clearance and to assist these countries in an endeavour which, taking into account the millions of mines involved, may last for decades. UN ولذلك يشارك وفدي في حث المجتمع الدولي على أن يعي أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، وأن يساعد تلك البلدان في عملية قد تستغرق عقودا، من الزمن خاصة إذا أخذنا في الحسبان أن اﻷمر يتعلق بملايين اﻷلغام.
    41. The Committee was right to note that recent immigration trends further emphasized the importance of the issue of Chamorro self-determination. UN ٤١ - وأضاف قائلا إن اللجنة محقة في الاشارة إلى أن اتجاهات الهجرة اﻷخيرة تؤكد أيضا أهمية مسألة تقرير مصير شعب الشامورو.
    In this regard, they stressed the importance of the issue of non-state actors acquiring weapons of mass destruction to be addressed in an inclusive manner by the General Assembly, taking into account the views of all Member States. UN وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أهمية مسألة حصول أطراف من غير الدول على أسلحة دمار شامل وضرورة بحثها في الجمعية العامة بطريقة شاملة، مع أخذ آراء جميع الدول في الاعتبار.
    92. The Executive Director emphasized the importance of the issue of how National Committee income was reported. UN 92 - وشدد المدير التنفيذي على أهمية مسألة الإبلاغ عن إيرادات اللجنة الوطنية.
    92. The Executive Director emphasized the importance of the issue of how National Committee income was reported. UN 92 - وشدد المدير التنفيذي على أهمية مسألة الإبلاغ عن إيرادات اللجنة الوطنية.
    The Working Group, of which he was a member, had been conscious of the importance of the issue of collusion but had considered that it was better addressed at length in texts pertaining to anti-corruption legislation. UN وأضاف أن الفريق العامل الذي هو عضو فيه يعي أهمية مسألة التواطؤ لكنه يرى أن معالجتها تجري على نحو أفضل وبتفصيل تام في النصوص المتعلقة بتشريعات مكافحة الفساد.
    The importance of the issue of cannabis cultivation and trafficking for the African region was highlighted, and speakers appealed to the international community to support their countries' efforts to address its cultivation and trafficking in the region. UN وشدَّدوا على أهمية مسألة زراعة القنَّب والاتِّجار به في منطقة أفريقيا، وأهاب المتكلمون بالمجتمع الدولي دعم جهود بلدانهم الرامية إلى التصدِّي لزراعته والاتجار به في المنطقة.
    In this regard, the Heads of State or Government stressed the importance of the issue of non-state actors acquiring weapons of mass destruction to be addressed in an inclusive manner by the General Assembly, taking into account the views of all Member States. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية مسألة حصول أطراف غير الدول على أسلحة دمار شامل وضرورة بحثها من جانب الجمعية العامة بطريقة شاملة، مع الأخذ في الاعتبار آراء جميع الدول.
    They recognised the importance of the issue of monitoring, assessment and reporting in facilitating efforts by the international community to demonstrate progress on forests. UN وأعربوا عن اعترافهم بأهمية مسألة الرصد والتقييم والإبلاغ في تيسير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لبيان التقدم المحرز في مجال الغابات.
    The importance of the issue of HIV among drug abusers was widely recognized, and UNAIDS was commended for its contribution to the deliberations of the Commission. UN وسلّم أيضا على نطاق واسع بأهمية مسألة الإصابة بفيروس الإيدز بين متعاطي العقاقير، وأثني على اليونايدز لإسهامه في مداولات اللجنة.
    Some emphasized the importance of the issue of teenage pregnancy. UN وأكدت بعض الوفود أهمية قضية حمل المراهقات.
    In this regard, the Heads of State and Government stressed the importance of the issue of non-state actors acquiring weapons of mass destruction to be addressed in an inclusive manner by the General Assembly, taking into account the views of all Member States. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية معالجة مسألة حيازة أطراف غير الدول على أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة الجمعية العامة مع أخذ آراء جميع الدول الأعضاء في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus