Nevertheless, the importance of this new form of journalism cannot be underestimated. | UN | بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها. |
The importance of this development should not be underestimated. | UN | ولا ينبغي التقليل من شأن أهمية هذا التطور. |
The crisis in East and South-East Asia also brought to the fore the importance of this sector as a social safety net mechanism. | UN | وقد كان من شأن الأزمة في شرق وجنوب شرق آسيا أن أبرزت أيضا أهمية هذا القطاع باعتباره آلية لشبكة أمان اجتماعي. |
UNAMI understands the importance of this gesture and is able and ready to play its mandated role in full measure. | UN | وتدرك بعثةُ الأمم المتحدة أهمية هذه المبادرة، وهي قادرة على تأدية الدور المسنَد إليها بصورة كاملة ومستعدة لذلك. |
We have heard many delegations stress the importance of this issue, in regard to which a draft resolution is before us. | UN | لقد استمعنا إلى العديد من الوفود التي تؤكد على أهمية هذه المسألة التي قدم بشأنها مشروع القرار المعروض علينا. |
The importance of this approach was also recognized in the whole office review. | UN | كما سُلّم بأهمية هذا النهج في الاستعراض المكتبي الشامل. |
In view of the importance of this issue, a full section of the Children's Code is devoted to alternative care. | UN | ونظراً لأهمية هذه القضية، خصص قانون الطفل فصلاً كاملاً للرعاية البديلة. |
That is why it is so important for the United Nations to become aware as soon as possible of the importance of this threat to humankind. | UN | وعليه، من الأهمية بمكان أن تكون الأمم المتحدة على إدراك تام في أسرع وقت ممكن لأهمية هذا التهديد للبشرية. |
The reform summit of 2005 acknowledged the importance of this nexus, inter alia, by establishing the Peacebuilding Commission. | UN | ولقد اعترفت قمة الإصلاح لعام 2005، في جملة أمور، بأهمية هذه الرابطة وذلك بإنشاء لجنة السلام. |
Reiterating the importance of this Declaration and its promotion and implementation, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية هذا الإعلان وأهمية ترويجه وتنفيذه، |
Some delegations stressed the importance of this measure, and its effective implementation. | UN | وأكدت بعض الوفود أهمية هذا التدبير وأهمية تنفيذه على وجه فعال. |
The text has been negotiated bearing in mind that the importance of this topic requires all Member States to join together in a common effort. | UN | لقد جرت المفاوضات على النص مع مراعاة أن أهمية هذا الموضوع تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء. |
Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط. |
Many seminars and conferences have attested to the importance of this for Cuba. | UN | وقد شهدت حلقات دراسية ومؤتمرات عديدة على أهمية هذا الأمر لدى كوبا. |
The importance of this must be remembered as we scale up our actions to combat NCDs. | UN | ويتعين أن نتذكر أهمية هذا ونحن نصعّد العمل لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Given the record of military tension in the region over many decades, the importance of this Treaty is self-evident. | UN | وفي ضوء سجل التوتر العسكري في المنطقة طــوال عدة عقــود تصبح أهمية هذه المعاهدة غنية عن البيان. |
They emphasized the importance of this function in helping the Organization to take full advantage of lessons learned through experience. | UN | وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب. |
The importance of this document for indigenous peoples and, more broadly, for the human rights agenda cannot be underestimated. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية هذه الوثيقة بالنسبة للشعوب الأصلية وبصورة أوسع بالنسبة لجدول أعمال حقوق الإنسان. |
Since then, the Geneva Declaration has received the support of many other States, highlighting the importance of this issue for many countries. | UN | ومنذ ذلك الحين، حظي إعلان جنيف بدعم العديد من الدول الأخرى، ممّا يبرز أهمية هذه المسألة بالنسبة للعديد من البلدان. |
It was noted that the Fund had recognized the importance of this and had recently been hiring financial experts in addition to macroeconomists. | UN | ولوحظ أن الصندوق أدرك أهمية هذه المسألة حيث دأب مؤخرا على تعيين خبراء ماليين، بالإضافة إلى خبراء في الاقتصاد الكلي. |
The importance of this groundbreaking resolution cannot be overstated. | UN | ولا يمكن الاستهانة بأهمية هذا القرار الريادي. |
Bearing in mind the importance of this document, we are referring it to our capital for specific comments. | UN | ومراعاة لأهمية هذه الوثيقة، سنحيلها إلى عاصمتنا لكي تبدي تعليقات محددة بشأنها. |
Given the importance of this project, it has repeatedly been extended, and measures have been taken to enhance its effectiveness. | UN | ونظراً لأهمية هذا المشروع، تم تمديده مراراً، واتُخذت تدابير لتعزيز فعاليته. |
In addition, we believe that these discussions have been significant in that they have raised awareness of the importance of this matter. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أن هذه المناقشات كانت ذات قيمة في أنها زادت الوعي بأهمية هذه المسألة. |
The mandate of the Centre expressly provides for working with NHRIs and the importance of this was also stressed at the workshop. | UN | وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقد شُدد على أهمية ذلك أيضا في حلقة العمل. |
We intend to contribute to its consideration in view of the importance of this problem and its implications in the world at large and in our own country. | UN | ونعتزم المشاركة في نظره ، في ضوء أهمية تلك المشكلة واﻵثار المترتبة عليها على مستوى العالم بأسره وفي بلادنا. |
I can't stress enough the importance of this research to counter the terrorist threat. | Open Subtitles | ولا استطيع توضيح اهمية هذه الابحاث اكثر من اهميتها لمواجة التهديدات الارهابيه |
The importance of this is obvious, especially at the threshold of the new millennium. | UN | وأهمية ذلك واضحة، وبخاصة على عتبة اﻷلفية الجديدة. |
The importance of this Treaty has been laid out in the Preamble of the NPT itself. | UN | وأهمية هذه المعاهدة مبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار ذاتها. |