"importance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية
        
    • الأهمية
        
    • اهتماما
        
    • اهتماماً
        
    • تهم
        
    • المهم بالنسبة
        
    • أهميتها بالنسبة
        
    • عناية
        
    • هامة بالنسبة
        
    • ذات اﻷهمية بالنسبة
        
    • الهامة بالنسبة
        
    • أهميته بالنسبة
        
    • أهميةً
        
    • تحظى باهتمام
        
    • المهمة بالنسبة
        
    The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on Security Assurances were of particular importance to his Government. UN وتشكل الضمانات الأمنية الثلاثية الأطراف الواردة في مذكرة بودابست بشأن الضمانات الأمنية أهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلاده.
    :: Bangladesh attaches very high importance to the universal periodic review mechanism. UN :: وتعلق بنغلاديش أهمية كبيرة جدا على آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Spain attaches the utmost importance to international cooperation in space matters. UN تعلِّق إسبانيا أهمية فائقة على التعاون الدولي في مسائل الفضاء.
    Moreover, to maintain investor confidence, it was of utmost importance to avoid further complications such as the escalation of geopolitical tension. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان للحفاظ على ثقة المستثمرين تجنب المزيد من التعقيدات، من قبيل تصعيد التوتر الجيوسياسي.
    South Africa also attached great importance to international cooperation. UN وتولي جنوب أفريقيا أيضا اهتماما بالغا للتعاون الدولي.
    The final outcome of this topic is of utmost importance to us. UN إننا نولي أهمية بالغة للنتيجة النهائية التي سيتمخض عنها هذا الموضوع.
    The Chinese government attaches great importance to combating human trafficking. UN تعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مكافحة الاتجار بالبشر.
    As you know, we attach great importance to the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiation body for disarmament. UN وكما تعلمون، نحن نعلّق أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح.
    The Chinese Government attaches great importance to nuclear safety. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على الأمان النووي.
    Jamaica attached great importance to nuclear security and safety. UN وتعلق جامايكا أهمية كبيرة على الأمن والأمان النوويين.
    Indonesia attaches great importance to technical cooperation with the Agency, which contributes significantly to development in Member States. UN وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة للتعاون التقني مع الوكالة، التي تسهم بقدر كبير في تنمية الدول الأعضاء.
    The European Union attaches great importance to the development of other examples of regional integration throughout the world. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لتطوير نماذج أخرى من عمليات التكامل الإقليمي في جميع أنحاء العالم.
    Denmark attaches particular importance to promoting dialogue among young people. UN وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب.
    Namibia, therefore, attaches great importance to the Kimberley Process. UN ولذلك، تعلق ناميبيا أهمية كبيرة على عملية كيمبرلي.
    The Government of Iraq attaches great importance to reform of the United Nations, in particular the Security Council, to improve its performance. UN إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    China attaches great importance to the new NPT review process and has taken an active part in it. UN وتولي الصين أهمية بالغة للعملية الجديدة لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقد شاركت فيها بفعالية.
    CARICOM considers the following points to be of crucial importance to the region in the discussions under the agenda item. UN وترى الجماعة الكاريبية أن النقاط التالية ذات أهمية بالغة للمنطقة في المناقشات الجارية في إطار بند جدول الأعمال.
    The Meeting stressed the importance to Programme implementation of national reporting. UN وقد أكد الاجتماع على أهمية تقديم التقارير الوطنية لتنفيذ البرنامج.
    We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.
    Kuwait attaches great importance to development projects and plans in Africa. UN ان الكويت تولي اهتماما بالغا لعمليات وبرامج التنمية في أفريقيا.
    Since regaining national sovereignty, Algeria has attached special importance to those peaceful applications by investing in this particular area. UN إن الجزائر ومنذ استرجاع سيادتها الوطنية أولت اهتماماً خاصاً للاستعمال السلمي لهذا المجال بالاستثمار في هذا القطاع.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    The Commission noted the importance to the Agency of donors' providing adequate, predictable and early payments to the greatest extent possible, so as to alleviate this situation. UN وأشارت اللجنة إلى أنه من المهم بالنسبة للوكالة أن يتوخى المانحون، إلى أقصى حد ممكن، أن تكون المدفوعات كافية وممكن التنبؤ بها وآتية في مواعيد مبكرة حتى يتسنى تخفيف وطأة الحالة.
    These sectors were selected based on their importance to Parties and organizations as highlighted in their submissions and presentations. UN وقد اختيرت هذه القطاعات بناء على أهميتها بالنسبة إلى الأطراف والمنظمات حسبما أكدت عليه الورقات والبيانات المقدمة.
    In particular, it is of utmost importance to give prominent attention to the suffering of victims to allow for genuine reconciliation. UN ومن الأهمية بمكان إيلاء عناية فائقة لمعاناة الضحايا من أجل إتاحة الفرصة لتحقيق المصالحة الحقيقية.
    I have touched upon only a few of the issues which at the present juncture appear to be of importance to the work of the OPCW. UN لم أتطرق إلا إلى القليل من المسائل التي تبدو هامة بالنسبة لعمل هذه المنظمة في هذه المرحلة.
    The meeting will provide a forum for discussion of the main issues of importance to the countries of the Caribbean subregion. UN وسيشكل الاجتماع محفلا لمناقشة المسائل الرئيسية ذات اﻷهمية بالنسبة لبلدان المنطقة الفرعية الكاريبية.
    The past year has seen ongoing contacts in many areas of importance to Tokelau. UN وشهدت السنة الماضية اتصالات مستمرة مع ساموا في العديد من المجالات الهامة بالنسبة لتوكيلاو.
    Costa Rica replied that it did so on a base-by-case basis, based on the importance to the consumers. UN وأجابت كوستاريكا أنها تفعل ذلك على أساس كل حالة على حدة، استناداً إلى أهميته بالنسبة إلى المستهلكين.
    The Government considers existing preventive detention legislation to be of vital importance to national security. UN تعتبر الحكومة أن للتشريعات الحالية المتعلقة بالحبس الاحتياطي أهميةً حيوية للأمن القومي.
    In Norway, a number of political areas will be relevant and be of considerable importance to the Sami. UN وهناك في النرويج عدد من المجالات السياسية التي تحظى باهتمام شعب السامي وذات الأهمية الكبيرة بالنسبة له.
    The Committee, meeting in plenary session or at least with half of its members present, interviews the applicant about different matters of importance to the consideration of the application; UN وتقوم اللجنة، بكامل هيئتها أو بنصف أعضائها الحاضرين على الأقل، بسؤال مقدم الطلب في شتى المسائل المهمة بالنسبة إلى النظر في طلبه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus