"important additional" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضافية هامة
        
    • إضافية مهمة
        
    • إضافيا هاما
        
    • الإضافية الهامة
        
    • إضافياً هاماً
        
    • هامة إضافية
        
    • إضافيا مهما
        
    • مهمة إضافية
        
    Human rights monitoring institutions and expert bodies add important additional accountability dimensions to monitoring and reporting processes. UN والمؤسسات وهيئات الخبراء المعنية برصد حقوق الإنسان تضفي أبعادا إضافية هامة بشأن المساءلة على عمليات الرصد والإبلاغ.
    The observations therefore provided important additional clarifications to the differences that existed. UN وبالتالي، فقد تضمنت الملاحظات توضيحات إضافية هامة للاختلافات القائمة.
    An important additional advantage of the new system is that it will reverse the present pattern, which gives few incentives to early submitters in a context where most documents are submitted late. UN وثمة ميزة إضافية هامة للنظام الجديد تتمثل في أنه سيعكس مسار النسق الحالي الذي لا يوفر حوافز كبيرة لمن يقدمون وثائقهم مبكرا في سياق تأتي فيه معظم الوثائق متأخرة.
    Innovative sources of financing, like taxes on financial or currency transactions, as well as aid for trade and finance for climate change adaptation, could provide important additional resources for development. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة، مثل الضرائب على المعاملات المالية أو معاملات صرف العملات، وكذلك المعونة لصالح التجارة والتمويل للتكيف مع تغير المناخ، أن توفر مصادر إضافية مهمة للتنمية.
    International legal protection for individuals can be an important additional element. UN والحماية القانونية الدولية للأفراد يمكن أن تكون عنصرا إضافيا هاما.
    Lifelong learning and the use of new information technologies have become important additional challenges. UN وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة.
    These informal meetings of the plenary have allowed for an interactive engagement with Member States, thereby providing an important additional tool for enhancing dialogue, transparency and accountability. UN وأتاحت هذه الاجتماعات غير الرسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها التعامل مع الدول الأعضاء بشكل تفاعلي، مما شكل أداة إضافية هامة لتعزيز الحوار والشفافية والمساءلة.
    However, the CTBT verification technologies have the potential to offer important additional benefits derived from the IMS data and the activities of the International Data Centre. UN بيد أن تكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة تتيح منافع إضافية هامة يمكن أن تشتق من بيانات نظام الرصد الدولي وأنشطة مركز البيانات الدولي.
    External finance can provide important additional resources for funding sanitation needs. UN ويمكن أن يوفر التمويل الخارجي موارد إضافية هامة لتمويل الاحتياجات من مرافق الصرف الصحي.
    It was clearly inconsistent for Member States to advocate for the United Nations to take on important additional tasks in peace and security, economic development, and global cooperation without paying their share of the related costs. UN فمن الواضح أن دعوة الدول الأعضاء إلى تحمُّل الأمم المتحدة مهام إضافية هامة في مجال السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية، والتعاون العالمي دون أن تدفع حصتها في تكاليف هذه المهام أمر ليس متسقاً أبداً.
    2. The Expert Group also recognized that important additional work must be undertaken, mainly for identifying mechanisms to improve coordination. UN ٢ - واعترف أيضا فريق الخبراء بأنه يجب القيام بأعمال إضافية هامة تتعلق أساسا بتحديد آليات لتحسين التنسيق.
    When there have been financial leads, such as in the matters of the Thai arms seizure and the attempted purchase of luxury yachts, the Panel was able to develop important additional evidence. UN وعندما توفرت معلومات مالية، كما كان الحال في مسألتي مصادرة الأسلحة التايلندية ومحاولة شراء يخوت فاخرة، تمكن الفريق من التوصل إلى أدلة إضافية هامة.
    In turn, access to the public procurement markets of the latter would be granted to domestic companies, with important additional market access being offered by the parties to the Agreement under the revised Agreement. UN وبالمقابل، تتاح للشركات المحلية إمكانية الوصول إلى أسواق المشتريات العامة في البلدان الأخرى، كما تتيح الأطراف في الاتفاق فرصاً إضافية هامة للوصول إلى الأسواق، وذلك في إطار الاتفاق المنقَّح.
    58. There are important additional challenges relating to global economic governance that require serious consideration. UN 58 - هناك تحديات إضافية هامة تتصل بإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية تتطلب النظر الجدي.
    Emphasizing that national communications and annual greenhouse gas inventories submitted by Annex I Parties are the main sources of information for reviewing the implementation of the Convention by these Parties, and that reports on in-depth reviews of these national communications provide important additional information for this purpose, UN وإذ يشدد على أن البيانات الوطنية وقوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول تعد المصدر الرئيسي للمعلومات الضرورية لاستعراض تنفيذ هذه الأطراف للاتفاقية، وأن التقارير المتعلقة بالاستعراضات المتعمقة لهذه البلاغات الوطنية تشكل معلومات إضافية مهمة لهذا الغرض،
    important additional background information have been found in the annual ICP reports to UNSC, the ICP handbook, operational manuals, Newsletter articles to mention some. III. Experiences from the ICP 2005 UN وعُثر على معلومات أساسية إضافية مهمة في التقارير السنوية المقدمة من البرنامج إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، ودليل برنامج المقارنات الدولية، والأدلة التشغيلية، ومقالات صادرة في النشرات الإخبارية، على سبيل المثال لا الحصر.
    36. Security of tenure is an important additional guarantee of judicial independence. UN 36 - ويشكل أمن التعيين في الوظيفة ضمانة إضافية مهمة لاستقلال القضاء().
    The anticipated strengthening of the recovery in France, Germany and Italy will likely provide an important additional boost to those economies as well as to the still sluggish economies of Austria, Belgium, Sweden and, notably, Switzerland. UN ومن المرجح أن يوفر التعزيز المتوقع للانتعاش في ألمانيا وإيطاليا وفرنسا دعما إضافيا هاما لهذه الاقتصادات، وكذلك للاقتصادات التي ما زالت تسير بخطى متثاقلة في بلجيكا والسويد والنمسا، ولا سيما في سويسرا.
    The Republic of Belarus, in 1997, together with the United States, Russia, Kazakhstan and Ukraine, signed a number of very important additional agreements which helped strengthen this important international agreement. UN ولقد وقعت جمهورية بيلاروس عام 1997، إلى جانب الولايات المتحدة وروسيا وكازاخستان وأوكرانيا عددا من الاتفاقات الإضافية الهامة جدا التي ساعدت على تعزيز هذه الاتفاق الدولي الهام.
    The sessions serve as an important additional forum for obtaining information on the general situation within a given country. UN وتشكل الدورات منبراً إضافياً هاماً للحصول على المعلومات بشأن الحالة العامة في بلد ما.
    A more proactive approach to encouraging foreign investment could become an important additional tool to enhance the development dimension of IIAs. UN وقد يصبح اعتماد نهج مبادِر بدرجة أكبر إزاء تشجيع الاستثمار الأجنبي أداة هامة إضافية لتعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    But there is an important additional aspect of the macroeconomic situation: it should be seen to be sustainable. UN ولكن هناك جانبا إضافيا مهما في حالة الاقتصاد الكلي: وهو أن يكون هذا الاقتصاد قابلا لﻹدامة.
    27. Recognizing that transparency national reporting under Article 7 of the Convention is an obligation, as well as an important additional tool to promote the implementation of the Convention and mobilize additional resources for achieving its aims, the Meeting warmly welcomed the paper submitted by Belgium on " Transparency measures and the exchange of information in the context of the Convention. UN 27 - وتسليماً بأن توافر الشفافية في إعداد التقارير الوطنية بموجب المادة 7 من الاتفاقية هو التزام، كما أنه أداة مهمة إضافية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وحشد الموارد الإضافية لتحقيق أهدافها، فقد رحب الاجتماع بحرارة بالتقرير المقدم من بلجيكا، بشأن " تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus