It was necessary, they said, to prioritize important areas such as Delivering as One, joint programming, and simplification and harmonization. | UN | وقال المتكلمون إنه من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق. |
It was necessary, they said, to prioritize important areas such as Delivering as One, joint programming, and simplification and harmonization. | UN | وقال المتكلمون إن من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق. |
Work is still pending on a fiscal pact on important areas such as equity in the distribution of the tax burden. | UN | ولا يزال العمل مستمرا للتوصل إلى اتفاق مالي بشأن مجالات هامة مثل العدالة في توزيع العبء الضريبي. |
While failure to ratify the changes to the Constitution does not imply the interruption of the implementation process, it has created additional difficulties in important areas, such as the military and justice reform. | UN | وفي حين أن عدم التصديق على التغييرات المراد إدخالها على الدستور لا يؤدي إلى وقف عملية التنفيذ، فقد أوجد صعوبات إضافية في مجالات مهمة مثل اﻹصلاح العسكري وإصلاح القضاء. |
While the core indicators cover important areas such as individual, household and business access to ICTs, many of the WSIS targets have a focus on connecting schools, Government and other public institutions. | UN | وعلى حين تغطي المؤشرات الأساسية مجالات مهمة مثل الوصول الفردي ووصول الأسر المعيشية ودوائر الأعمال التجارية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فإن العديد من أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات ركزت على ربط المدارس والحكومة وغيرهما من المؤسسات العامة. |
The reform of the Security Council should take place primarily in important areas such as the expansion of its membership and improving its methods of work. | UN | وينبغي أن يجري إصلاح مجلس الأمن بصفة رئيسية في المجالات الهامة مثل زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله. |
A gender perspective had been integrated in important areas such as sustainable development, climate change and trade and development. | UN | وقد أدرج منظور جنساني في مجالات مهمة من قبيل التنمية المستدامة، وتغير المناخ، والتجارة والتنمية. |
61. Finally, he would like more information about the entitlements of asylum-seekers and refugees in important areas such as medical provision and education. | UN | 61- وأخيراً، فإنه يود أن يحصل على المزيد من المعلومات حول استحقاقات ملتمسي اللجوء واللاجئين في مجالات هامة من قبيل توفير العناية الطبية والتعليم. |
We are pleased to see support for increased coordination and cooperation in important areas such as data collection, information-sharing, capacity-building and training. | UN | ويسعدنا أن نرى تأييدا لزيادة التنسيق والتعاون في مجالات هامة مثل جمع البيانات وتبادل المعلومات وبناء القدرات والتدريب. |
I am also thinking of the policies designed by NEPAD in important areas such as agriculture, health and the environment. | UN | وأعني أيضا السياسات التي رسمتها الشراكة في مجالات هامة مثل الزراعة والصحة والبيئة. |
This clear division of labour has implications in important areas such as Management Services Agreements (MSAs). | UN | وهذا التقسيم الواضح للعمل تترتب عليه آثار في مجالات هامة مثل اتفاقات الخدمات الادارية. |
Her Government, drawing on the experience and expertise of the international community, was implementing legislative reform in important areas such as elections and the activities of the media and religious associations. | UN | وحكومتها تنفذ إصلاحات تشريعية في مجالات هامة مثل الانتخابات وأنشطة الإعلام والجمعيات الدينية، مستفيدة في ذلك من خبرات المجتمع الدولي وتجاربه. |
33. His delegation noted with appreciation the large volume of work done by the Department of Public Information in important areas such as international security and disarmament, peace-keeping, decolonization and human rights. | UN | ٣٣ - وأعلن أن وفده يلاحظ، مع التقدير، الحجم الكبير للعمل الذي اضطلعت به إدارة شؤون اﻹعلام في مجالات هامة مثل اﻷمن الدولي ونزع السلاح وحفظ السلم وإنهاء الاستعمار وحقوق اﻹنسان. |
78. UNDP submitted a reorganization plan that includes mechanisms to regulate important areas such as the policy for hiring court personnel and the system used in appointing judges. | UN | 78- وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة إعادة تنظيم تشمل آليات لتنظيم مجالات هامة مثل سياسة استخدام موظفي المحاكم والنظام المتبع في تعيين القضاة. |
It notes in this regard that, according to section 23 of the Constitution, the principle of non-discrimination does not apply to private professionals or institutions; the same provision allows for derogations in important areas such as adoption, marriage, divorce and other matters of personal law and prevents, inter alia, girls from having inheritance rights. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ أنه وفقا للباب ٣٢ من الدستور، لا ينطبق مبدأ عدم التمييز على المهنيين أو المؤسسات في القطاع الخاص؛ ويسمح نفس النص بوضع قيود على التطبيق في مجالات هامة مثل التبني والزواج والطلاق وغيرها من اﻷمور المتعلقة بقانون اﻷحوال الشخصية ويحول دون أمور منها حصول البنات على حقوق الميراث. |
It notes in this regard that, according to section 23 of the Constitution, the principle of non-discrimination does not apply to private professionals or institutions; the same provision allows for derogations in important areas such as adoption, marriage, divorce and other matters of personal law and prevents, inter alia, girls from having inheritance rights. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ أنه وفقا للباب ٣٢ من الدستور، لا ينطبق مبدأ عدم التمييز على المهنيين أو المؤسسات في القطاع الخاص؛ ويسمح نفس النص بوضع قيود على التطبيق في مجالات هامة مثل التبني والزواج والطلاق وغيرها من اﻷمور المتعلقة بقانون اﻷحوال الشخصية ويحول دون أمور منها حصول البنات على حقوق الميراث. |
The Russian Federation called for UNIDO to retain its universal mandate, and for more effective action in important areas such as promotion of foreign investment, of cleaner production, introduction of internationally accepted standards and transfers of know-how and technology. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يدعو اليونيدو إلى الاحتفاظ بولايتها العالمية، والاضطلاع بعمل أكثر فعالية في مجالات مهمة مثل تنمية الاستثمار الأجنبي وزيادة نظافة الإنتاج وإدخال المعايير المعتمدة دوليا ونقل المعرفة الفنية والتكنولوجيا. |
Challenges remain in important areas such as the improvement of the situation of women in rural areas, the situation of women refugees and internally displaced persons, strengthening the economic and social status of women and promoting their increased participation in decision-making processes. | UN | ولا تزال التحديات تواجهنا في مجالات مهمة مثل تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، وحالة اللاجئات والأشخاص المشردين داخليا وتوطيد منزلة المرأة اقتصاديا واجتماعيا، وتعزيز مساهمتها المتزايدة في عمليات صنع القرار. |
In that regard, the impact of public-private partnerships and the contribution of partnerships for sustainable development in important areas such as advocacy and fund-raising; the promotion of knowledge networks; operational service delivery; support for capacity-building and the promotion of voluntary standards were discussed. | UN | وفي هذا الصدد، تمت مناقشة أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ومساهمة الشراكات من أجل التنمية المستدامة في مجالات مهمة مثل الدعوة وجمع التبرعات؛ وتعزيز شبكات المعرفة؛ وتنفيذ الخدمات التشغيلية؛ وتقديم الدعم لبناء القدرات وتشجيع المعايير الطوعية. |
Direct access to GEF funds would result in increased TC programmes and additional focus on important areas such as energy efficiency and renewable energy sources, ozone depletion, water use, biosafety and ecosystem goods. | UN | ومضى قائلا إن فرصة الوصول المباشر إلى أموال المرفق ستسفر عن ارتفاع عدد برامج التعاون التقني وتزايد التركيز على المجالات الهامة مثل كفاءة استخدام الطاقة، ومصادر الطاقة المتجددة، واستنفاد الأوزون، واستغلال المياه، والسلامة البيولوجية، ولسلع النظم الإيكولوجية. |
What the Article 7 data do not show, however, is that halons are still being used in a variety of important areas such as military uses and aircraft (ongoing work on airframes is continuing with the International Civil Aviation Organization (ICAO) pursuant to decision XV/11 of the Fifteenth Meeting of the Parties). | UN | غير أن الجوانب التي لم تبينها بيانات المادة 7 هي أن الهالونات مازالت تستخدم في طائفة من المجالات الهامة مثل الاستخدامات العسكرية وصناعة الطائرات (مازال العمل مستمراً في هياكل الطائرات مع منظمة الطيران المدني الدولي إعمالاً للمقرر 15/11 الصادر عن اجتماع الأطراف الخامس عشر). |
The region also benefited from existing bilateral relationships between neighbouring countries which helped to form a foundation for collaboration in important areas such as energy, telecommunications, health and customs. | UN | واستفادت المنطقة أيضا من العلاقات الثنائية القائمة بين البلدان المجاورة التي ساعدت على إنشاء مؤسسات للتعاون في مجالات مهمة من قبيل الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والجمارك. |
(d) SPR have aided UNDP in transforming the organization from being simply a funding agency into an organization with a substantive capacity in important areas such as environment, public-sector management, HIV/AIDS and post-war economic rehabilitation; | UN | )د( ساعدت موارد البرنامج الخاصة البرنامج اﻹنمائي في تحويل المنظمة من مجرد وكالة تمويلية الى منظمة ذات قدرة موضوعية في مجالات هامة من قبيل البيئة، وإدارة القطاع العام، وموضوع فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، واﻹصلاح الاقتصادي في أعقاب الحرب؛ |