"important aspects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جوانب هامة من
        
    • الجوانب المهمة
        
    • الجوانب الهامة من
        
    • من الجوانب الهامة
        
    • جوانب مهمة من
        
    • جوانب هامة في
        
    • ومن الجوانب الهامة
        
    • بجوانب هامة من
        
    • جوانبه الهامة
        
    • الجوانب الهامة في
        
    • بعض الجوانب الهامة
        
    • أهم جوانبها
        
    • أكثر جوانب
        
    • في جوانب هامة
        
    • من الأوجه الهامة
        
    Thus, important aspects of article 19 had been left out and, in his view, the paragraph should be expanded to include them. UN ولذلك، فإن جوانب هامة من المادة 19 تُركت دون معالجة وهو يرى أنه ينبغي توسيع نطاق الفقرة لتشمل هذه الجوانب.
    Diversifying partnerships and the sources of development finance, with a greater role awarded to southern players, are important aspects of this approach. UN ويمثل تنويع الشراكات ومصادر التمويل الإنمائي، مع إسناد دور أكبر إلى الجهات الفاعلة في الجنوب، جوانب هامة من هذا النهج.
    important aspects of the Ring comparison communication fell short during this round. UN وقد اتسمت جوانب هامة من عملية رينغ للمقارنات والاتصالات بالقصور خلال هذه الجولة.
    Some of the important aspects of this protocol are: UN ويتمثل بعض الجوانب المهمة لهذا البروتوكول فما يلي:
    Owing to time constraints, I shall highlight some of the important aspects of the long version of my speech which is to be circulated to the Assembly. UN ونظرا لقيود الوقت، سوف أسلط الضوء على بعض الجوانب الهامة من النص المطول لخطابي، وسيجري تعميمه على الجمعية.
    Fact-finding and the evaluation of the situation in each Territory are important aspects of the Special Committee's mandate. UN وتقصي الحقائق وتقييم الحالة في كل إقليم هما من الجوانب الهامة لولاية اللجنة الخاصة.
    They are also contributing to the improvement of national databases, which in turn provide information on important aspects of reproductive health. UN كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية.
    Some speakers emphasized that addressing development, social and economic issues and settling unresolved conflicts, in particular regional disputes, were also important aspects of a comprehensive strategy. UN وشدد بعض المتكلمين على أن معالجة المسائل الإنمائية والاجتماعية والاقتصادية وتسوية النـزاعات القائمة، خصوصا النـزاعات الإقليمية، تمثل أيضا جوانب هامة في الاستراتيجية الشاملة.
    Several important aspects of the programme were not reviewed by the Internal Audit Division. UN ولم تخضع عدة جوانب هامة من البرنامج للاستعراض من قبل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    However, I wish to address several important aspects of importance to Nicaragua. UN غير أنني أود أن أتناول بضعة جوانب هامة من وجهة نظر نيكاراغوا.
    They also affect important aspects of the lives of the Palestinian people in the occupied territories. UN كما أنها تؤثر أيضاً على جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    In many of these areas, the paramilitaries have replaced the Government in important aspects of public life, including the use of armed force. UN وفي كثير من هذه المناطق، حلت الجماعات شبه العسكرية محل الحكومة في جوانب هامة من الحياة العامة، ومنها استخدام القوة المسلحة.
    They affect important aspects of the lives of the Palestinian people in the occupied territories. UN وهي تؤثر في جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    important aspects of youth development, such as the role of volunteerism or spirituality, remain altogether unexamined in the Programme of Action. UN ولا تزال جوانب هامة من نماء الشباب كدور التطوع والتعلق بالقيم الروحية، دون معالجة إجمالية في برنامج العمل.
    A study on important aspects of social development in the Caribbean UN دراسة حول الجوانب المهمة للتنمية الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي
    We discussed all important aspects of the peace process, including the role of the United Nations in the political and peacekeeping fields. UN وناقشنا جميع الجوانب المهمة لعملية السلام بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في المجال السياسي ومجال حفظ السلام.
    The interlinkages of forests, a green economy and sustainable consumption and production patterns are an area on which the Forum may wish to decide that further work or studies are needed in order to fully understand these important aspects of the post-2015 United Nations development agenda. UN ولعل المنتدى يقرر أن هناك حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من العمل أو الدراسات فيما يتعلق بالروابط القائمة بين الغابات والاقتصاد الأخضر وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من أجل فهم هذه الجوانب الهامة من خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 فهما تاما.
    Moreover, the experience of the past several months has demonstrated that the UNDP project mechanism has not been effective to deal with the important aspects of the work of the High Representative. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجربة الأشهر العديدة الماضية قد أثبتت أن آلية مشروع البرنامج الإنمائي لم تكن ناجعة في معالجة الجوانب الهامة من أعمال الممثل السامي.
    At different multilateral forums, Member States have addressed issues that cover many important aspects of international security and disarmament. UN وتصدت الدول الأعضاء في مختلف المنتديات المتعددة الأطراف لمسائل تغطي العديد من الجوانب الهامة للأمن الدولي ونزع السلاح.
    But there were differences in view on at least four important aspects of the matter. UN غير أنه كانت ثمة اختلافات في الرأي بشأن أربعة جوانب مهمة من المسألة على الأقل.
    :: Are there important aspects of services statistics that are not receiving adequate attention by the groups? UN :: هل ثمة جوانب هامة في إحصاءات الخدمات لا توليها الأفرقة اهتماما كافيا؟
    Other important aspects of the organizational restructuring include introduction of measures to enhance human resource management and other administrative processes. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى لإعادة الهيكلة التنظيمية استحداث إجراءات لتعزيز إدارة الموارد البشرية والعمليات الإدارية الأخرى.
    He asked whether the total deprivation of legal status for all people with a mental disability was not excessive in that it removed those people's right to take decisions concerning important aspects of their lives. UN وتساءل عما إذا لم يكن الحرمان التام من الأهلية القانونية لجميع الأشخاص المصابين بمرض عقلي مغالى فيه من حيث إنه يحرم هؤلاء الأشخاص من الحق في اتخاذ قرارات تتعلق بجوانب هامة من حياتهم.
    The Ministry of Public Health and Social Well-being's national programme to combat AIDS provides investment in prevention, monitoring, evaluation and follow-up, with antiretroviral therapy and prevention being important aspects of meeting this challenge. UN ويوفر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز الذي تضطلع به وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي الاستثمار في الوقاية والرصد والتقييم والمتابعة، ومن جوانبه الهامة لمواجهة هذا التحدي العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والوقاية.
    Indeed, the broad-based nature of chapters 9 and 17 could be seen to encompass all the important aspects of sustainable development. UN ويمكن في الواقع اعتبار الطابع العريض القاعدة للفصلين ٩ و ١٧ شاملا لجميع الجوانب الهامة في التنمية المستدامة.
    Because the report focuses mainly on the migration and development nexus it does not cover some important aspects of the movement of people. UN ونظرا إلى أن التقرير يركز أساسا على العلاقة بين الهجرة والتنمية، فإنه لا يشمل بعض الجوانب الهامة لتنقل السكان.
    751. One of the most important aspects of the operation was the emphasis it placed on peace-building. UN ١٥٧ - وكان التوكيد الذي أولته العملية لبناء السلم واحدا من أهم جوانبها.
    His delegation was in favour of setting up a working group at the fifty-fourth session of the General Assembly to study the most important aspects of the draft articles. UN وذكر أن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لدراسة أكثر جوانب مشروع المواد أهمية.
    Essentially, all measures call for non-reciprocity in a number of important aspects of economic regulation such as routes, fifth freedom rights and capacity. UN وتدعو جميع التدابير بالأساس إلى عدم المعاملة بالمثل في عدد من الأوجه الهامة للتنظيم الاقتصادي مثل خطوط السير، وحقوق الحرية الخامسة والسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus