"important because" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهم لأن
        
    • هامة لأن
        
    • الأهمية لأن
        
    • هام لأن
        
    • أهمية لأن
        
    • هامة بسبب
        
    • أهمية بسبب
        
    • بالأهمية لأن
        
    • هام ﻷنه
        
    • هاما ﻷن
        
    • بالأهمية لأنه
        
    • أهمية نظراً
        
    • أهمية خاصة لأن
        
    • أهمية ذلك
        
    • مهمة لأنها
        
    This is important because the mechanisms for the promotion of renewable energy depend on the specific form of energy for which the goals or targets have been selected. UN وهذا أمر مهم لأن آليات الترويج للطاقة المتجددة تعتمد على الشكل المحدد للطاقة التي اختيرت من أجلها الأهداف أو الغايات.
    Such constant vigilance is important because the United Nations will continue to face these threats, as well as new and at present unknown threats, in the future. UN وهذه اليقظة المستمرة هامة لأن الأمم المتحدة لن تظل تواجه هذه المخاطر في المستقبل، وكذلك مخاطر جديدة غير معروفة الآن.
    This is very important because such recognition gives rise to legal accountability for those with responsibilities for health systems. UN وهذا أمر في غاية الأهمية لأن هذا الاعتراف تترتب عليه المساءلة القانونية لأولئك المسؤولين عن النظم الصحية.
    Staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. UN واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين.
    This was important, because violence against children generated costs of trillions of dollars every year. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية لأن العنف ضد الأطفال يكلّف تريليونات الدولارات كل سنة.
    The general public are considered the key target audience to work with; policymakers in ministries and members of parliament are also important because of their crucial role in developing national climate change policies. UN وتُعتبر عامة الجمهور الفئة المستهدَفة الرئيسية للعمل معها؛ وصانعو السياسات في الوزارات وأعضاء البرلمان هم أيضاً عناصر هامة بسبب الدور الحاسم الذي يقومون به في تطوير السياسات الوطنية في مجال تغير المناخ.
    The role of the First Committee is all the more important because of those realities. UN إن دور اللجنة الأولى يتعاظم أهمية بسبب هذه الحقائق.
    Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    That is important because the Committee will be voting on that text tomorrow. UN وذلك أمر مهم لأن اللجنة ستصوت على ذلك النص غدا.
    That is important, because about 10 million people globally are either directly or indirectly supported by the diamond industry. UN وهذا أمر مهم لأن صناعة الماس تعيل نحو 10 ملايين نسمة على مستوى العالم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Such efforts -- a key expression of global solidarity -- were important because development was an umbrella for peace. UN وهذه الجهود، التي تعد تجسيدا رئيسيا للتضامن العالمي، هامة لأن التنمية مظلة للسلام.
    Such efforts -- a key expression of global solidarity -- were important because development was an umbrella for peace. UN وهذه الجهود، التي تعد تجسيدا رئيسيا للتضامن العالمي، هامة لأن التنمية مظلة للسلام.
    Exemptions are important because achieving the mercury instrument's objectives will probably require a transitional period during which exemptions for some mercury-added products are available, regardless of whether the instrument takes a negative-list or positive-list approach. UN والإعفاءات هامة لأن تحقيق أهداف صك الزئبق سيتطلب على الأرجح فترة انتقالية تتاح خلالها إعفاءات لبعض المنتجات المضاف إليها الزئبق، بغض النظر عما إن كان الصك سيأخذ بنهج القوائم السلبية أم الإيجابية.
    All I know is, I'm extremely important because there are drawings of me on all the bathroom doors. Open Subtitles كل ما أعرفه هو، أنا في غاية الأهمية لأن هناك رسومات لي على كل الأبواب الحمام.
    That was very important because the principle of national ownership continued to be a key element in peacebuilding. UN وقد كان هذا على درجة كبيرة من الأهمية لأن مبدأ السيطرة الوطنية ظل عنصراً أساسياً في بناء السلام.
    This is extremely important because, over the last two decades, many health systems have been seriously neglected. UN وهذا الأمر في غاية الأهمية لأن الكثير من النظم الصحية تعرض للإهمال الشديد خلال العقدين الماضيين.
    The experts noted that the time frame for monitoring is important, because it has an impact on monitoring costs. UN ولاحظ الخبراء أن الإطار الزمني للرصد هام لأن له تأثيراً على تكاليف الرصد.
    The right to health was important, because being a human was not possible without being healthy. UN ويكتسي الحق في الصحة أهمية لأن الإنسان لا يستغني عن الصحة.
    The presence of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in New York and Geneva has proven to be critical for its effective functioning; the presence in New York has ensured that the policy dimension of the coordination of emergencies is integrated into the overall response of the United Nations in crisis; this is important because the Security Council is located in New York. UN وتبين أن وجود عناصر في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كل من نيويورك وجنيف أمر أساسي لإنجاز عمل المكتب؛ فوجود المكتب في نيويورك يكفل إدماج عملية تنسيق الطوارئ، في بعدها المتعلق بالسياسات، ضمن الاستجابة العامة للأمم المتحدة في حالات الأزمات؛ وهذه مسألة هامة بسبب وجود مجلس الأمن في نيويورك.
    Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. UN وقد أصبح التعاون والتنمية التعاونية أكثر أهمية بسبب المطالب المتعلقة بالتنسيق الدولي لتصاميم المنتجات ومواصفاتها ومصادر الحصول عليها.
    This example is important because disappointments with education which has been illsuited to income generation have been many. UN ويتسم هذا المثال بالأهمية لأن دواعي خيبة الأمل في ميدان التعليم غير المؤاتي لتوليد الدخل، كانت كثيرة.
    It is important because it makes social justice a matter of right. UN فهو هام ﻷنه يجعل العدالة الاجتماعية مسألة حق.
    This is important because, in addition to being a source of finance, FDI can be a means of technology transfer and access to international export markets. UN ويعتبر هذا تطورا هاما ﻷن الاستثمار اﻷجنبي المباشر، باﻹضافة إلى كونه أحد مصادر التمويل، يمكن أن يعتبر وسيلة لنقل التكنولوجيا وسبيلا للوصول إلى أسواق التصدير الدولية.
    This is important because if Governments lose revenue, they lose their capacity to provide public goods and carry out social policies. UN ويتسم ذلك بالأهمية لأنه إذا خسرت الحكومات الإيرادت، فإنها تفقد قدرتها على تقديم الخدمات العامة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    With respect to other products, such as consumer electronics and office automation equipment, the product cycle is more important because products constantly change. UN وفيما يتعلق بالمنتجات الأخرى، مثل السلع الاستهلاكية الإلكترونية ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب، تزداد دورة المنتج أهمية نظراً لتغير المنتجات بصورة مستمرة.
    Those activities were particularly important because between 70 and 80 per cent of the prison population was held in pretrial detention. UN ولهذه الأنشطة أهمية خاصة لأن ما بين 70 و 80 في المائة من نزلاء السجون محبوسون احتياطيا.
    This is all the more important because many of us have never served on the Council, and many of us will always have great difficulty in getting an opportunity to do so. UN وتزداد أهمية ذلك نظرا لأن الكثيرين منا لم يعملوا في المجلس إطلاقا، وسيكون من الصعب إلى حد كبير على الكثيرين منا أن تسنح لهم فرصة للعمل فيه.
    Relative changes in living standards are important because they measure social integration. UN والتغيرات النسبية في مستويات المعيشة مهمة لأنها تقيس مدى الاندماج الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus