The human right to food still faces important challenges, as starvation continues to exist throughout the world. | UN | ويواجه الحق في الغذاء، حتى الآن، تحديات هامة إذ لا تزال المجاعة متفشية في العالم. |
As free men facing important challenges, we choose to be optimistic. | Open Subtitles | كرجل حر يواجه تحديات هامة نحن نختار أن نكون متفائلين |
It also noted that important challenges remained and more work was required in the area of prison reform. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن تحديات هامة ما تزال قائمة وأن المزيد من العمل ما يزال ضرورياً في مجال إصلاح السجون. |
However, many important challenges still lie ahead. | UN | ومع ذلك، ما زال أمامنا العديد من التحديات الهامة. |
It is our hope that this year's session of the First Committee will contribute to our efforts to secure consensus on the important challenges facing our collective security. | UN | ونأمل لدورة اللجنة الأولى لهذه السنة، أن تسهم في جهودنا لضمان توافق آراء بشأن التحديات الهامة التي تواجه أمننا الجماعي. |
Civil society also faces important challenges, in terms of both its internal structures and its relations with public authorities. | UN | كما تواجه المجتمع المدني تحديات كبيرة سواء منها ما تعلق بهياكله الداخلية أو بعلاقاته مع السّلطات العامة. |
However, decentralization faces important challenges that must be addressed. | UN | بيد أن إحلال اللامركزية يواجه تحديات مهمة ينبغي التصدي لها. |
Other important challenges, such as the effect of global climate change, have not been sufficiently addressed. | UN | ولم تتناول المبادرتان بما فيه الكفاية تحديات هامة أخرى مثل أثر تغير المناخ العالمي. |
However, also in this field, important challenges remain. | UN | ومع ذلك، وفي هذا المجال أيضا، لا تزال هناك تحديات هامة. |
Many countries that have succeeded in reducing income poverty still face important challenges in other dimensions of deprivation. | UN | فالكثير من البلدان التي نجحت في الحد من فقر الدخل لا تزال تواجه تحديات هامة على صعيد أبعاد أخرى من الحرمان. |
The continued volatility and unbalanced distribution of private international flows to developing countries also pose important challenges. | UN | إن استمرار تقلب التدفقات الدولية الخاصة إلى البلدان النامية وتوزيعها بصورة غير متوازنة يشكلان تحديات هامة أيضا. |
Despite such progress, however, we still face important challenges. | UN | لكنه بالرغم من هذا التقدم فلا زلنا نواجه تحديات هامة. |
These are valuable steps forward, but important challenges remain. | UN | وهذه خطوات هامة إلى اﻷمام، إلا أن تحديات هامة لا تزال قائمة. |
A number of important challenges still remain in building the National Security Forces of Somalia. | UN | ولا يزال هناك عدد من التحديات الهامة أمام بناء قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
The provision of training to police and justice personnel will be an important measure to address these important challenges. | UN | إن توفير التدريب للشرطة وموظفي القضاء سيكون من التدابير المهمة في التصدي لهذه التحديات الهامة. |
It notes with appreciation the various reports submitted by Mr. Danilo Türk which have helped to shed considerable light on many of the important challenges that arise in relation to economic, social and cultural rights. | UN | وتحيط اللجنة علما مع التقدير بشتى التقارير التي قدمها السيد دانيلو تورك والتي ساعدت على إلقاء ضوء بالغ اﻷهمية على الكثير من التحديات الهامة التي تنشأ بالنسبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Likewise, important challenges remain regarding the full restoration of the rule of law throughout the country. | UN | وبالمثل، لا تزال ثمة تحديات كبيرة فيما يتعلق بإقرار سيادة القانون بشكل تام في جميع أنحاء البلاد. |
Extreme weather and long-term climate change pose important challenges to fisheries and food security. | UN | وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي. |
While good practices have been identified, important challenges remain; they require greater efforts and increased vigilance. | UN | وبالرغم من الوقوف على ممارسات جيدة، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب من الدول جهوداً أكبر ويقظة متزايدة. |
5. As welcome as this recent progress is, important challenges remain. | UN | 5 - وبقدر ما يجدر هذا التقدم الأخير بالترحيب، فلا تزال هناك تحديات مهمة. |
Designing and implementing such measures constitutes one of the important challenges in the future trade and environment agenda. | UN | وتعد صياغة هذه اﻹجراءات وتنفيذها أحد التحديات المهمة التي يتضمنها جدول أعمال التجارة والبيئة في المستقبل. |
He therefore reiterates that inter-agency collaboration is crucial to address the important challenges that lie ahead and to guarantee adequate service delivery to victims. | UN | لذلك يؤكد أن التعاون بين الوكالات حيوي في التصدي للتحديات الهامة المقبلة وضمان تقديم خدمات مناسبة للضحايا. |
Let me cite some of the important challenges we face. | UN | وأود أن أذكر بعض هذه التحديات الكبيرة التي نواجهها. |
Mr. President, we are facing important challenges in international security. | UN | إننا نواجه، أيها السيد الرئيس، تحديات جساماً في مجال الأمن الدولي. |
The continuing marginalization of indigenous people as well as ethnic and religious minorities and expanding migration are also important challenges for social integration. | UN | وهنا، فإن استمرار تهميش الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية والدينية، وإطراد الهجرة، يشكلان تحديين هامين يواجهان الإدماج الاجتماعي. |
In the context of potential return in the Lango and Teso subregions, a human rights-based approach to voluntary and safe return and the restoration of institutions of civilian administration of justice in return areas are important challenges. | UN | وفي سياق العودة المحتملة إلى ناحيتي لانغو وتيسو، يوجد تحديان هامان هما اتِّباع نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء العودة الطوعية والمأمونة واستعادة مؤسسات الإدارة المدنية للقضاء في مناطق العودة. |