Despite this impressive start, the ranks of our members did not, however, include a number of important countries. | UN | ورغم هذه البداية الطيبة لم تشمل قائمة أعضائنا عددا من البلدان الهامة. |
He joined the delegation of Japan with the plea for important countries which had not signed the Agreement to do so. | UN | وقال إنه يضم صوته الى صوت وفد اليابان في مناشدة البلدان الهامة التي لم توقﱢع على الاتفاق أن تفعل ذلك. |
On the other hand, we are seeking cooperation with a number of important countries which until recently had been ignored for political reasons. | UN | ومن ناحية أخرى، فنحن نسعى إلى تحقيق التعاون مع عدد من البلدان الهامة التي كانت حتى اﻵونة اﻷخيرة موضع تجاهل ﻷسباب سياسية. |
We wish also to note our disappointment with the limited representation allowed to some important countries on the Panel. | UN | ونود أيضا أن نسجل عدم ارتياحنا للتمثيل المحدود المتاح لبعض البلدان المهمة في الفريق. |
In addition, surveillance activities of the International Monetary Fund (IMF) needed to be strengthened to prevent the macroeconomic and financial policies of the larger economies from affecting other countries; also, surveillance over systemically important countries that issued major reserve currencies should be more rigorous. | UN | وفضلاً عن هذا، فإنه يلزم تعزيز أنشطة المراقبة لصندوق النقد الدولي لمنع سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية للاقتصادات الأكبر من التأثير على البلدان الأخرى؛ كما ينبغي أن تكون مراقبة البلدان المهمة بشكل عام التي تُصدر عُملات احتياطية رئيسية أكثر صرامة. |
Moreover, more rigorous surveillance over systemically important countries issuing major reserve currencies is not likely, since the decision does not differentiate among countries in terms of their influence on systemic stability. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير المرجح فرض رقابة أكثر صرامة على البلدان الهامة التي تُصدِر بشكل منتظم عملات احتياطية رئيسية، إذ إن القرار لا يميز بين البلدان من حيث تأثيرها في الاستقرار المنهجي. |
In the wake of the food crisis and high oil prices, the financial crisis is also a stark reminder that the policies of systemically important countries have serious impact on the fortunes of States far and wide, not least those of the African continent. | UN | وعلى إثر الأزمة الغذائية وارتفاع أسعار النفط، باتت الأزمة المالية تشكل تذكرة صارخة بان لسياسات البلدان الهامة نظاميا أثر خطير على مصائر الدول عموما، لا سيما دول القارة الأفريقية. |
They also indicated that that would require more rigorous surveillance over systemically important countries issuing major reserve currencies. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أن هذا سيتطلب إجراء مراقبة أكثر صرامة على البلدان الهامة من الناحية المنظومية التي تُصدِر عملات احتياطية رئيسية. |
How can I conceal our concern at the apparent passivity of certain important countries whose national Olympic committees, if I am to believe well-informed observers, seem to be encountering serious resistance to their anti-doping policies? | UN | فكيف أخفي قلقنا إزاء السلبية الواضحة لبعض البلدان الهامة التي يبدو أن لجانها اﻷولمبية الوطنية، تواجه مقاومة جدية إزاء سياساتها المناهضة للمنشطات، إذا كان لي أن أصدق المراقبين المطلعين. |
At any rate, we believe that we ought to provide for an arrangement which will lead to early entry into force of the treaty even if some important countries might be lagging behind for various reasons. | UN | وفي أي حال، نعتقد أن علينا أن نسعى إلى وضع ترتيب يفضي إلى بدء نفاذ المعاهدة، حتى وإن كانت بعض البلدان الهامة ربما تتلكأ ﻷسباب شتى. |
A blatant example of the refusal to grant even a hearing was the early decision by many important countries not to recognize or do business with Hamas after that group was elected to power in Palestine through a properly conducted democratic election. | UN | ثمة مثال صارخ على رفض السماح حتى بالاستماع إلى الطرف الآخر عندما اتخذ العديد من البلدان الهامة قرارا مبكرا بعدم الاعتراف بحماس أو التعامل معها بعد انتخابها لتولي السلطة في فلسطين في انتخابات ديمقراطية جرت بطريقة سليمة. |
45. In setting priorities for which countries to assess, emphasis has been placed on systemically important countries, although the approach is applicable generally. | UN | 45 - وفي معرض وضع الأولويات اللازمة لتحديد البلدان المطلوب تقييمها، تم التركيز على البلدان الهامة من الوجهة المنهجية، رغم أن هذا النهج يطبق تطبيقا عاما. |
In addition to the existing institutions, there had recently been a tendency to create ad hoc forums and committees to consider matters relating to global financial stability, but they represented only the " systemically important " countries. | UN | فبالإضافة إلى المؤسسات القائمة، كان هناك اتجاه، في الآونة الأخيرة، إلى إنشاء محافل ولجان مخصصة للنظر في المسائل المتصلة بالاستقرار المالي العالمي، لكنها تمثل البلدان " الهامة من الجانب الهيكلي " . |
59. It is recognized that to promote global stability, the IMF in its surveillance activities needs to pay more attention to financial sector issues and to policy spillovers, especially those emanating from systemically important countries. | UN | 59 - ومن المعترف به أن على صندوق النقد الدولي أن يولي في أنشطته، كي يعزز الاستقرار العالمي، مزيدا من العناية لمسائل القطاع المالي وانعكاساتها على صعيد السياسات، ولا سيما الانعكاسات الناشئة عن البلدان الهامة نظميا. |
43. While addressing the activities of IMF, several participants pointed out that there had been discussion of the need to focus the Fund's surveillance activities more on systemically important countries, financial markets and the spillover effects of domestic actions. | UN | 43 - وأشار عدة مشاركين، لدى تناولهم أنشطة صندوق النقد الدولي إلى أن نقاشا أجري بشأن الحاجة إلى تركيز أكبر لأنشطة المراقبة التي يقوم بها الصندوق على البلدان الهامة من الناحية المنظومية، وعلى الأسواق المالية، وكذلك على الآثار غير المباشرة للإجراءات المحلية. |
It is generally recognized that IMF in its surveillance activities needs to pay more attention to financial sector issues, to policy spillovers, especially those emanating from systemically important countries and financial centres, and to cross-border linkages. | UN | ومن المسلم به عموما، أنه يتعين على صندوق النقد الدولي إيلاء المزيد من الاهتمام في أنشطة المراقبة التي يزاولها، لقضايا القطاع المالي، والآثار غير المباشرة للسياسات، ولا سيما النابعة من البلدان المهمة للنظام ومن المراكز المالية، وللصلات عبر الحدود. |
More importantly, the fears underlying the bicycle theory are wildly inflated. We live under the most liberal trade regime in history not because the WTO enforces it, but because important countries – rich and poor alike – find greater openness to be in their best interest. | News-Commentary | والأهم من ذلك أن المخاوف التي تؤسس للنظرية الثنائية مضخمة إلى حد كبير. فنحن نعيش في ظل أشد الأنظمة التجارية تحرراً في التاريخ، ليس لأن منظمة التجارة العالمية تفرض ذلك النظام، بل لأن عدداً من البلدان المهمة ـ الغنية والفقيرة على السواء ـ وجدت أن تبني قدر أعظم من الانفتاح يصب في مصلحتها. |
Priorities had been identified and new directions had been set in areas such as crisis prevention and resolution, enhanced value surveillance, vulnerability assessments, surveillance of systemically important countries and their impact on the international economy, transparency and improved standards for application of policies by Member States with a view to improving their financial situation and ensuring greater resilience for those systems. | UN | وحددت الأولويات والاتجاهات الجديدة في مجالات مثل منع الأزمات وحلها، وتحسين مراقبة القيمة، وتقييم نقاط الضعف، ومراقبة البلدان المهمة من الناحية المنظومية وتأثيرها على الاقتصاد الدولي والشفافية وتحسين المعايير المتعلقة بتطبيق الدول الأعضاء للسياسات بهدف تحسين حالتها المالية وكفالة زيادة المرونة التي تتمتع بها تلك النظم. |
50. The absence of an international bankruptcy court for sovereign debt restructuring to provide timely, predictable and impartial solutions to debt problems has increased the cost of sovereign debt restructuring for the debtor and the creditor, and in the case of systemically important countries, for global financial stability as well. | UN | 50 - وأدى عدم وجود محكمة إفلاس دولية لإعادة هيكلة الديون السيادية توفر في الوقت المناسب حلولا محايدة يمكن التنبؤ بها لمشاكل الديون إلى ازدياد تكاليف إعادة هيكلة الديون السيادية التي يتحملها المدين والدائن، والتي تأتي أيضا على حساب الاستقرار المالي على الصعيد العالمي في حالة البلدان المهمة للنظام المالي. |
78. The Joint Special Envoy intends to visit the region shortly, including important countries that were not represented at the Action Group meeting, and the Syrian Arab Republic. Initial statements from both the Government and the opposition regarding the Action Group outcome showed that considerable efforts will be required if the parties are to move forward in earnest. | UN | 78 - ويعتزم المبعوث الخاص المشترك زيارة المنطقة قريبا، بما يشمل البلدان المهمة التي لم تكن ممثلة في اجتماع مجموعة العمل، وقد أظهرت البيانات الأولية الصادرة عن كل من حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة بشأن النتائج التي توصلت إليها مجموعة العمل أنه سيلزم بذل جهود كبيرة إذا كان مراد الطرفين هو المضي قدما بشكل جدي. |