"important first" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولى هامة
        
    • أولى مهمة
        
    • هامة أولى
        
    • الأولى الهامة
        
    • أولية هامة
        
    • الأولى المهمة
        
    • الهامة الأولى
        
    • أولية مهمة
        
    • أوليين هامتين
        
    • أولى ذات أهمية
        
    They emphasized the importance of continuing these discussions and the need to consider important first steps such as definitions before moving forward. UN وأكدوا على أهمية مواصلة هذه المناقشات والحاجة إلى النظر في اتخاذ خطوات أولى هامة مثل وضع تعاريف قبل المضي قدماً.
    The Commission supports the designation by IACSD of task managers as an important first step towards improving coordination. UN وتؤيد اللجنة تعيين منظمي المهام من جانب اللجنة المشتركة بوصف ذلك خطوة أولى هامة لتحسين التنسيق.
    Its limitation to matters under Chapter VII of the Charter could be an important first step in that regard. UN ويمكن أن يكون تقييده وفق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة خطوة أولى هامة في ذلك الصدد.
    The long-awaited refugee census in Nepal was an important first step. UN وتعداد اللاجئين الذي طال انتظاره في نيبال خطوة أولى مهمة.
    Secretary-General Annan took an important first step in the reform effort with the appointment of Louise Frechette as Deputy Secretary-General. UN وقد اتخذ اﻷمين العام عنان خطوة هامة أولى في جهود اﻹصلاح بتعيين لويز فريشيت في منصب نائب اﻷمين العام.
    To build hopes for peace, this important first step must be followed with decisive action by both parties. UN وتعزيزا للآمال في السلام، يجب أن يتلو هذه الخطوة الأولى الهامة إجراءات حاسمة يتخذها كلا الطرفين.
    Global adherence to the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography would be an important first step in changing that situation. UN إن الالتزام العالمي بالبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية سيكون بمثابة خطوة أولى هامة تجاه تغيير ذلك الوضع.
    An important first step in addressing this latest assassination is the formal investigation that has been undertaken by the Lebanese authorities. UN ويعتبر التحقيق الرسمي الذي تقوم به السلطات اللبنانية بمثابة خطوة أولى هامة في التصدي لهذا الاغتيال الأخير.
    The Government will look to regularize the temporary stay of Afghans as an important first step upon which to develop future management arrangements. UN وستعمل الحكومة على تنظيم البقاء المؤقت للأفغانيين كخطوة أولى هامة تبني عليها ترتيبات الإدارة مستقبلاً.
    We are of the view that this resolution constitutes an important first step in remedying those Israeli violations, which have been confirmed and authenticated in the Goldstone report. UN وترى أن هذا القرار يشكل خطوة أولى هامة في معالجة تلك الانتهاكات الإسرائيلية التي أكدها تقرير غولدستون ووثقها.
    The Copenhagen Accord was an important first step towards a binding international agreement to establish a fair and effective framework on climate change. UN وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ.
    Cameroon had taken an important first step in that direction by identifying the factors that affected women's health, such as serial childbirths, food taboos, traditional practices and a heavy workload. UN وقالت إن الكاميرون قد اتخذ خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه بتحديد العوامل التي تؤثر على صحة المرأة، مثل حالات الولادة المتتابعة، والأطعمة المحرمة، والممارسات التقليدية، وعبء العمل الثقيل.
    However, the United States delegation remains convinced that an effective and enhanced roster system is an important first step towards enabling the United Nations to get needed expertise on the ground on a timely basis. UN بيــد أن وفــد الولايات المتحدة الأمريكية لا يزال مقتنعا بأن نظام السجل المعزز والفعال خطوة أولى هامة صوب تمكين الأمم المتحدة من الحصول على الخبرة اللازمة في الميدان في الوقت الملائم.
    An important first step has been taken in this direction by the Secretary-General in his appointment in 2010 of a Special Representative on Sexual Violence in Conflict. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    An important first step has been taken in this direction by the Secretary-General in his appointment in 2010 of a Special Representative on Sexual Violence in Conflict. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    It is an important first step towards accountability and justice. UN وهذه خطوة أولى مهمة في طريق المساءلة والعدالة.
    important first steps have already been taken to deal with the problem. UN لقد اتخذت خطوات هامة أولى فعلياً لمعالجة هذه المشكلة.
    The introduction of the cluster leadership approach in Pakistan represented an important first step towards improving humanitarian response capacity, accountability and coordination. UN وشكل تطبيق هذا النهج في باكستان خطوة هامة أولى نحو تحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية، والمساءلة والتنسيق.
    For this reason, the Foundation regularly plans trips for young women to encourage them to take these important first steps in their development and growth. UN ولهذا السبب تنظّم المؤسسة رحلات للشابات لتشجيعهن على القيام بهذه الخطوات الأولى الهامة على الطريق إلى التنمية والنمو.
    In conjunction with these strategic and planning efforts, the Agency took important first steps towards adoption of best practice results-based budgeting. UN وبالاقتران مع هذه الجهود الاستراتيجية والتخطيطية، واتخذت الوكالة خطوات أولية هامة باتجاه اعتماد الميزنة القائمة على النتائج والممارسة الفضلى.
    An important first step in doing so is through the incorporation of the instruments into national legal frameworks. UN وإحدى الخطوات الأولى المهمة لتحقيق ذلك هي إدماج هذين الصكين في الأطر القانونية الوطنية.
    The simplification of the CDM rules should be an important first step. UN ويجب أن تكون الخطوة الهامة الأولى هي تبسيط قواعد آلية التنمية النظيفة.
    Recognizing also that working together to enhance implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts, and to expand human rights education are important first steps in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يقر أيضاً بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطّد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوات أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    :: Governments should adopt national innovation strategies and coherent science and technology policies as important first steps to ensure that the necessary policy frameworks include design incentives for the flourishing of innovation. UN :: ينبغي للحكومات أن تعتمد استراتيجيات وطنية للابتكار وسياسات متسقة تتعلق بالعلم والتكنولوجيا باعتبار ذلك خطوتين أوليين هامتين لكفالة أن تتضمن أطر السياسات حوافز ملائمة لازدهار الابتكار.
    The United States has generally led in remuneration disclosure; however, there has been little real impact on the link between pay and financial performance, although a small number of companies are voluntarily disclosing the cost of stock options, which appears to be an important first step. UN وقد كانت الولايات المتحدة رائدة في مجال الكشف عن المكافآت عموماً؛ بيد أن الأثر الحقيقي قليل في الربط بين الراتب والأداء المالي، وإن كانت شركات قليلة تكشف بمحض إرادتها عن تكلفة خيارات شراء الأسهم، وتلك خطوة أولى ذات أهمية على ما يبدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus