"important institutional" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسية هامة
        
    • المؤسسية الهامة
        
    • مؤسسيا هاما
        
    • مؤسسي هام
        
    • مؤسسي مهم
        
    • مؤسسيا مهما
        
    As important institutional issues had been at stake, more time should have been provided for debate. UN ونظرا إلى أن مسائل مؤسسية هامة في كفة الميزان كان من اللازم توفير مزيد من الوقت لإجراء المناقشة.
    The establishment of a Peacebuilding Commission will bridge an important institutional gap. UN إن إنشاء لجنة لبناء السلام سوف يسد فجوة مؤسسية هامة.
    Those are important institutional steps forward in promoting and protecting human rights, strengthening the rule of law and consolidating national sovereignty. UN وهذه خطوات مؤسسية هامة نحو تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وتوطيد السيادة الوطنية.
    There were a number of important institutional developments during the reporting period. UN وحدث أيضاً عدد من التطورات المؤسسية الهامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In order to constantly review and monitor its counter-terrorism measures, Israel makes-use of several important institutional safeguards. UN ومن أجل الاستمرار في استعراض ورصد تدابير مكافحة الإرهاب، تستخدم إسرائيل العديد من الضمانات المؤسسية الهامة.
    Within the context of these strategies, establishing effective coordination mechanisms within the Government is an important institutional aspect. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، يمثل إنشاء آليات فعالة للتنسيق داخل الحكومة جانبا مؤسسيا هاما.
    Life insurance companies are important institutional investors in the stock markets of their home countries, and are significant sources of domestic savings. UN إن شركات التأمين على الحياة هي مستثمر مؤسسي هام في أسواق اﻷوراق المالية في بلدانها، وهي مصادر هامة للمدخرات المحلية.
    63. The Conference recommendations contained in the section on activities at the international level may have important institutional implications. UN ٣٦ - وقد تكون لتوصيات المؤتمر الواردة في الفصل الخاص باﻷنشطة على الصعيد الدولي آثار مؤسسية هامة.
    Accession to the WTO poses important institutional challenges to the country trying to accede. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية يثير تحديات مؤسسية هامة أمام البلد الذي يحاول الانضمام إليها.
    The move was an important institutional and peacebuilding landmark as it meant that the country's Parliament and court system would have to be harmonized with that of the Community. UN وتُعَد هذه الخطوة علامة مؤسسية هامة لبناء السلام إذ تعني أنه سوف يتعيَّن مواءمة برلمان هذا البلد ونظامه القضائي مع مثيليهما في الجماعة.
    19.70 The Governments of the region have been implementing important institutional reforms and macroeconomic policies, introducing new ways for national economies to operate. UN ٩١-٠٧ وتنفذ حاليا حكومات المنطقة إصلاحات مؤسسية هامة وسياسات للاقتصاد الكلي تستحدث طرقا جديدة لعمل الاقتصادات الوطنية.
    19.70 The Governments of the region have been implementing important institutional reforms and macroeconomic policies, introducing new ways for national economies to operate. UN ١٩-٧٠ وتنفذ حاليا حكومات المنطقة إصلاحات مؤسسية هامة وسياسات للاقتصاد الكلي تستحدث طرقا جديدة لعمل الاقتصادات الوطنية.
    Morocco had introduced an important institutional mechanism for coordinating the actions of the relevant departments with a view to implementing the national strategy to combat trafficking in narcotics. UN وقد أدخل المغرب آلية مؤسسية هامة لتنسيق إجراءات الإدارات ذات الصلة بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    An important institutional requirement in this context is the establishment of a competitive selection process. UN وفي هذا السياق تتمثل إحدى الشروط المؤسسية الهامة في إنشاء عملية انتقاء تنافسية.
    An important institutional step to this effect was to set up an interministerial working group for cooperation with civil society. UN ومن الخطوات المؤسسية الهامة في هذا المضمار إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات للتنسيق مع المجتمع المدني.
    He drew attention to the second of the 14 decisions adopted at the end of the session, which provided for a number of important institutional measures. UN ووجه الانتباه إلى المقرر الثاني من بين المقررات التي اعتمدت في نهاية الدورة والبالغ عددها 14 مقررا، والذي نص على عدد من التدابير المؤسسية الهامة.
    It had adopted a number of important institutional measures for disaster management and had put in place -- and was continuing to develop -- appropriate management and protection plans. UN وقد اعتمدت بلاده عدداً من التدابير المؤسسية الهامة لإدارة الكوارث ووضعت خططاً ملائمة للإدارة والحماية، وهي مستمرة في تطوير هذه الخطط.
    It also offers model questions for surveys on ICT use and it reviews important institutional issues related to compiling ICT statistics. UN جية يستعان بها في الدراسات الاستقصائية المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويستعرض القضايا المؤسسية الهامة المتعلقة بجمع الإحصاءات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Reform of the Security Council is one of the most important institutional issues currently before Member States and is something in which all Member States have a stake. UN إن إصلاح مجلس الأمن هو إحدى المسائل المؤسسية الهامة المعروضة على الدول الأعضاء حالياً، وهو أمر فيه مصلحة لجميع تلك الدول.
    56. The elaboration of policies, strategies and guidelines on indigenous peoples by individual agencies is yet another important institutional development from the perspective of development with culture and identity. UN 56 - لا يزال قيام فرادى الوكالات بصياغة السياسات والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالشعوب الأصلية يمثل تطورا مؤسسيا هاما من منظور التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    The establishment of the National LGBT Council in 2010, composed of Government and civil society stakeholders, with the purpose of debating and following up on the execution of public policies aimed at the LGBT population, has added an important institutional framework for the protection of their rights. UN وأدى إنشاء المجلس الوطني للمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية في عام 2010، المؤلف من أصحاب الشأن في الحكومة والمجتمع المدني، بهدف مناقشة ومتابعة تنفيذ السياسات العامة الموجهة إلى هذه الفئات من السكان، إلى إضافة إطار مؤسسي هام لحماية حقوق هذه الفئات.
    This planned network can play an important institutional role in achieving the goals under the SE4ALL. UN ويمكن لهذه الشبكة المزمع تأسيسها أن تقوم بدور مؤسسي مهم في تحقيق أهداف مبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    The section of the resolution on the General Committee also represents an important institutional development. UN ويمثل أيضا فرع القرار المعني بالمكتب تطورا مؤسسيا مهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus