"important issues of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الهامة
        
    • القضايا الهامة
        
    • مسائل هامة
        
    • قضايا هامة تتعلق
        
    • المسائل المهمة
        
    • المواضيع الهامة
        
    • القضايا المهمة المتعلقة
        
    • القضايا المهمة المتمثلة في
        
    • قضايا مهمة
        
    • مسائل مهمة تتعلق
        
    • بالقضايا الهامة
        
    • قضايا هامة في
        
    Once we had achieved this immediate goal, we were ready to tackle the important issues of early detection and prevention. UN بمجرد ما حققنا هذا الهدف الفوري أصبحنا على استعداد لمعالجة المسائل الهامة للكشف المبكر والوقاية.
    It will address the important issues of access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits derived from them. UN وسيعالج المسائل الهامة مثل الوصول إلى الموارد الجينية والتوزيع المنصف للفوائد المشتقة منها.
    I hope the following will contribute to clarify NATO positions on a range of important issues of common interest and provide a useful follow-up to our very constructive conversation in Brussels last month. UN وآمل أن يسهم ما يلي في توضيح مواقف الحلف بشأن مجموعة من القضايا الهامة ذات اﻷهمية المشتركة وتتيح متابعة مفيدة لحديثنا البنﱠاء للغاية الذي جرى في بروكسل الشهر الماضي.
    The sustained political impasse is a source of distraction for political leaders, preventing them from focusing on important issues of governance and legislation. UN ويشكل المأزق السياسي المستمر مصدرا لتشتيت انتباه القادة السياسيين، ومنعهم من التركيز على القضايا الهامة للحوكمة والتشريع.
    However, it raises important issues of representation, priority setting and resource allocation within the UNCT. UN ولكن ذلك يثير مسائل هامة تتعلق بالتمثيل وترتيب الأولويات وتخصيص الموارد في فريق الأمم المتحدة القطري.
    These hardships entail denials of basic human needs, as protected by international human rights standards, which raises important issues of international law. UN وتنطوي تلك المشاق على حرمانهم من احتياجات الإنسان الضرورية التي تحميها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، مما يثير قضايا هامة تتعلق بالقانون الدولي.
    As such the work programme focused on the important issues of providing greater predictability and assurance around climate finance by 2020. UN وعليه، ركز برنامج العمل على المسائل المهمة المتمثلة في زيادة إمكانية التنبؤ والوثوق بتوفر التمويل المتعلق بالمناخ بحلول عام 2020.
    The freedom of speech and press is an indispensable factor of democracy and one of the important issues of political rights. UN ان حرية الكلام والصحافة هي العنصر الذي لا يتجزأ للديمقراطية، وإحدى المسائل الهامة للحقوق السياسية.
    We welcome the Special Rapporteur's approach to the important issues of sanctions, employment and the environment, which are more serious sources of concerns for the people. UN نرحب بنهج المقرر الخاص إزاء المسائل الهامة المتمثلة في الجزاءات والعمالة والبيئة التي تمثل مصادر قلق أكثر جدية بالنسبة للشعب.
    He singled out the second yearly meeting with the Working Group during which the members of both bodies would address together important issues of complementarity and harmonization of their respective work. UN وسلط رئيس اللجنة الضوء على الاجتماع السنوي الثاني مع الفريق العامل، الذي تناول خلاله أعضاء الهيئتين المسائل الهامة المتعلقة بتحقيق التكامل والتنسيق في عملهما.
    The attention he intended to pay to the important issues of victims' rights and prevention of terrorism would not in any sense detract from the core priority of his mandate. UN وأضاف أنه يعتزم توجيه الانتباه إلى أن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الضحايا ومنع الإرهاب لن تنتقص بأي حال من الأحوال من الأولوية الرئيسية لولايته.
    The Coalition has therefore consistently sought to actively engage in, and contribute to, the important issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN ولذلك سعى الاتحاد باستمرار للمشاركة الفعالة والإسهام في المسائل الهامة المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Among them, the Conference on Disarmament has a special place, since it is the sole disarmament multilateral negotiating forum dealing with the important issues of nuclear disarmament, comprehensive and complete disarmament, disarmament of weapons of mass destruction, negative security assurances, prevention of an arms race in outer space, etc. UN ومن بينها يحتل مؤتمر نزع السلاح مكانة خاصة، حيث هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح والذي يعالج القضايا الهامة المتصلة بنزع السلاح النووي، ونزع السلاح الشامل والكامل، ونزع أسلحة الدمار الشامل، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وما إلى ذلك.
    Throughout 1997, UNHCR maintained an ongoing dialogue with States in Western Europe on the important issues of asylum-seekers from Algeria and Iraq. UN وحافظت المفوضية، طوال عام ٧٩٩١، على حوار مستمر مع الدول في أوروبا الغربية بشأن القضايا الهامة المتعلقة بملتمسي اللجوء الوافدين من الجزائر والعراق.
    While recognizing the reasons for postponing the joint meeting, one delegation, also on behalf of another delegation, expressed regret about this missed opportunity to discuss the important issues of coordination and collaboration, and asked that such postponements be avoided in the future. UN وأعرب أحد الوفود، بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن وفد آخر، مع تسليمه بالأسباب التي أدت إلى تأجيل الاجتماع المشترك، عن أسفه إزاء هذه الفرصة الضائعة لمناقشة القضايا الهامة المتعلقة بالتنسيق والتعاون، وطالب بتجنب هذه التأجيلات في المستقبل.
    In these cases, the provisional measures were requested in connection with important issues of conservation and management of a highly migratory fish stock. UN وقد طُلب فرض التدابير المؤقتة في هاتين القضيتين بشأن مسائل هامة تتصل بحفـــظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    The slavery cases did raise important issues of intertemporal law: see the cases cited in the commentary at para. 10. UN فقد كانت حالات العبودية قد أثارت مسائل هامة في القانون عبر الزماني: انظر الحالات المذكورة في شرح الفقرة ١٠.
    This publication provides guidance on the definition of civil society and participation in general and addresses the important issues of citizen/Government dialoguing on the subject of fiscal policies and its potential to influence budgeting to assist the poor. UN ويقدم المنشور توجيهات عن تعريف المجتمع المدني والمشاركة عموما ويتناول قضايا هامة تتعلق بالحوار بين المواطن والحكومة بشأن السياسات المالية واحتمال تأثير ذلك على الميزنة لمساعدة الفقراء.
    Turning to the Conference on Disarmament itself, after the decade-long stagnation, we have finally adopted a programme of work and are about to embark on negotiations and discussions on the important issues of the Conference agenda. UN أما بخصوص مؤتمر نزع السلاح نفسه، فقد اعتمدنا أخيرا برنامج عمل، بعد عقد من الركود، ونوشك أن نشرع في إجراء مفاوضات ومناقشات بشأن المسائل المهمة في جدول أعمال المؤتمر.
    Most conferences and summits are prompted by a desire to discuss important issues of common interest and to explore solutions to problems. UN تعقد معظم المؤتمرات ومؤتمرات القمة بدافع الرغبة في مناقشة المواضيع الهامة ذات الاهتمام المشترك واستكشاف حلول للمشاكل.
    In working out equitable access to resources, important issues of justice must be taken into account. UN ففي البحث عن فرص الحصول المنصف على الموارد يجب أن تراعى القضايا المهمة المتعلقة بالعدالة.
    It includes the important issues of deforestation, technology transfer and aid for developing countries. UN ويشمل ذلك القضايا المهمة المتمثلة في إزالة الغابات، ونقل التكنولوجيا وتقديم العون للبلدان النامية.
    Intensification of the road network in favourable agroclimatic areas and a prohibition of road expansion in sensitive areas would be efficient methods of achieving conservation goals, though they might raise important issues of geographical equity. UN ويصبح تكثيف شبكات الطرق في المناطق المناخية الزراعية المواتية وفرض حظر على التوسع في الطرق في المناطق الحساسة، طريقة فعالة لبلوغ أهداف الحفظ، وإن كانت قد تثير قضايا مهمة تتعلق باﻹنصاف الجغرافي.
    The amendments not only accelerated the phase-out of various substances and added new substances, they also addressed the important issues of participation by developing countries, non-compliance, and non-parties. UN ولم تعمل هذه التعديلات على التعجيل بإنهاء شتى المواد وإضافة مواد جديدة فحسب، بل إنها عالجت مسائل مهمة تتعلق بمشاركة البلدان النامية، وعدم التقيد والدول غير الأطراف.
    43. His delegation supported the Department's system-wide communication strategies for raising awareness on the important issues of climate change and sustainable development. UN 43 - وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد استراتيجيات الاتصالات على نطاق المنظومة التي وضعتها إدارة شؤون الإعلام لزيادة الوعي بالقضايا الهامة المتمثلة في تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Our annual sessions, which are recognized and respected in international law circles, play an important role in facilitating the interaction of people, including eminent jurists, from the two continents, who deliberate on important issues of international law with the aim of reaching a common position on all of them. UN إن دوراتنا السنوية المعروفة والمحترمة في دوائر القانون الدولي، تؤدي دورا هاما في تسهيل التفاعل بين الناس بما في ذلك التفاعل بين قضاة مرموقين من القارتين يناقشون قضايا هامة في القانون الدولي بغية التوصل إلى موقف مشترك بشأنها جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus