"important juncture" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنعطف الهام
        
    • المرحلة الهامة
        
    • الظرف الهام
        
    • المرحلة المهمة
        
    • بمرحلة هامة
        
    • مفترق طرق هام
        
    • منعطف هام
        
    In many quarters, the question is raised whether the United Nations has a credibility problem at this important juncture of its history. UN إن التساؤل يتردد في أوساط عديدة عما إذا كانــت اﻷمم المتحدة تعاني في هذا المنعطف الهام من تاريخها من مشكلة مصداقية.
    I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedication to the cause of the United Nations and to its reform at this important juncture. UN وأشيد أيضا بالسيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على تفانيه في سبيل قضية اﻷمم المتحدة واصلاحها في هذا المنعطف الهام.
    At this important juncture in the work of the General Assembly, your continued cooperation and support as Vice-President is greatly appreciated. UN وما تبدونه من تعاون وتوفرونه من دعم بصفتكم نائبا للرئيس في هذه المرحلة الهامة من عمل الجمعية العامة هو موضع تقدير كبير.
    The CANZ countries call on States to support the Tribunals and the Residual Mechanism at this important juncture in the delivery of international criminal justice. UN وتدعو مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا الدول إلى دعم المحكمتين وآلية تصريف الأعمال المتبقية في هذه المرحلة الهامة من تحقيق العدالة الجنائية الدولية.
    We thank our development partners for their invaluable assistance to Bhutan's development and have full confidence in their continued support at this important juncture in our history. UN ونشكر شركاءنا الإنمائيين على مساعدتهم القيمة لتحقيق التنمية في بوتان، ونثق تماما في أنهم سيواصلون دعمنا في هذا الظرف الهام من تاريخنا.
    We are happy to see at this important juncture that stockpile destruction is treated with the highest responsibility by the States parties. UN ويسعدنا في هذه المرحلة المهمة أن نرى أن معالجة مسألة تدمير المخزونات تتم بالتزام الدول الأطراف بأعلى درجات المسؤولية.
    The commitment of the donor community at the Conference to Support Middle East Peace and the readiness to extend the needed assistance to the Palestinians at this important juncture of their history was of special significance. UN وقد كان لالتزام مجتمع المانحين في مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط واستعداده لتوفير المساعدة للفلسطينيين في هذا المنعطف الهام من تاريخهم أهمية خاصة. ــ ــ ــ ــ ــ
    68. Recent developments underscore the continued challenges and new opportunities in the Democratic Republic of the Congo at this important juncture. UN 68 - تؤكد التطورات الأخيرة التحديات المستمرة والفرص الجديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا المنعطف الهام.
    I am confident that, at this important juncture in the peace process, the United Nations will continue to do its utmost to assist the people of Mozambique. UN ٣٦ - وإنني لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستواصل، في هذا المنعطف الهام من عملية السلم، بذل قصاراها لمساعدة شعب موزامبيق.
    As a distinguished representative of Portugal, we are assured that he will be able to bring his undoubted skills to the affairs of this body at this important juncture in the life of the United Nations. UN ونحن واثقون من أنه كممثل مرموق للبرتغال، سيُسخﱢر مهاراته التي لا شك فيها لخدمة أعمال هذه الهيئة في هذا المنعطف الهام من حياة اﻷمم المتحدة.
    At this important juncture we urge all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party talks, to respect the agreements reached during the difficult negotiations and to recommit themselves to democratic principles. UN في هذا المنعطف الهام نحث جميع اﻷطراف في جنـــوب افريقيا بما في ذلك اﻷطراف التي لم تشارك بالكامـــل في المحادثات المتعددة اﻷطراف، على أن تحترم الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مفاوضات صعبة وأن تلتزم بالمبادئ الديمقراطية.
    I seize this opportunity to salute the commander, officers and soldiers of UNIFIL and their devotion to their task, and also to reiterate our thanks and appreciation to the contributing countries and their Governments for standing beside us at this important juncture in reaffirming the role of the Lebanese State and the prevalence of its sole authority over the whole of its territory. UN وأغتنم هذه الفرصة لأثني على قائد القوة وضباطها وجنودها لتفانيهم في تنفيذ مهمتهم، ولأعرب أيضا من جديد عن امتناننا وتقديرنا للبلدان المساهمة ولحكوماتها لوقوفها إلى جانبنا في هذا المنعطف الهام بإعادة تأكيدها دور الدولة اللبنانية وبسط سلطتها الوحيدة على أراضيها كاملة.
    At this important juncture for volunteerism and development in a globalising world, we take this opportunity to help guide future directions of volunteer contributions into the 21st century: UN وفي هذه المرحلة الهامة التي بلغها التطوع والتنمية في هذا العالم المتسم بالتكامل، نود أن نغتنم هذه الفرصة للمساعدة في إنارة الطريق أمام المساهمات الطوعية في توجهاتها المقبلة خلال القرن ٢١:
    At this important juncture of the CTBT negotiations, allow me to reiterate Japan's position at the plenary as well. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة الهامة الحاسمة من المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن أُعيد تأكيد موقف اليابان في الجلسة العامة أيضا.
    Furthermore, the G21 appeals to all delegations that at this important juncture in the CD's work, it is important to maintain a constructive atmosphere while abiding by the rules of procedure. UN وفضلاً عن ذلك، تناشد مجموعة ال21 جميع الوفود بالحفاظ، في هذه المرحلة الهامة من عمل مؤتمر نزع السلاح، على جوٍ بناء مع الالتزام بالنظام الداخلي.
    This constrains the secretariat's ability to deliver prompt, effective and comprehensive assistance in response to priority requests by the PA and highlights the need for more vigorous support for the secretariat's technical assistance proposals at this important juncture in the development of the Palestinian economy. UN وهذا يحد من قدرة الأمانة على توفير مساعدة عاجلة وفعالة وشاملة استجابة للطلبات ذات الأولوية المحددة من قِبل السلطة الفلسطينية ويبرز الحاجة إلى تقديم دعم أقوى لمقترحات الأمانة فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية في هذه المرحلة الهامة من مراحل تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Thus I am grateful for the Secretary-General's decision to appoint Angela Cropper -- a person who brings demonstrable intellect, depth of experience in the environment and sustainable development fields, outstanding management qualities and natural diplomatic skills to this post at this important juncture in the organization's evolution. UN ولذلك فإنني ممتن للأمين العام للأمم المتحدة لقراره بتعيين أنجيلا كروبر، وهي شخص يتحلى بمثل هذه الملكات الفكرية والتجارب الثرية في مجالي البيئة والتنمية المستدامة ويتحلّى بمثل هذه الصفات الإدارية الممتازة والمهارات الدبلوماسية الطبيعية، في هذه المرحلة الهامة من تطوّر المنظمة.
    President Göncz: It is indeed an honour for me to address the Assembly at such a critically important juncture of the history of the United Nations on the highly topical issues of environment and development for the benefit of mankind. UN الرئيس غونسيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني حقا، أن أخاطب الجمعية في هذه المرحلة الهامة للغاية من تاريخ اﻷمم المتحدة بشأن المسائل الوثيقة الصلة جدا بالبيئة والتنمية لصالح اﻹنسان.
    Given your valuable experience and sincere dedication, we are sure that our Organization, including the Assembly, will benefit from your able stewardship at this very important juncture in the history of the United Nations. UN وبناء على خبرتكم النفيسة، وتفانيكم المخلص، نحن واثقون أن منظمتنا، بما في ذلك الجمعية، سوف تستفيد من إدارتكم القديرة في هذا الظرف الهام جدا من تاريخ الأمم المتحدة.
    Mr. HAYASHI (Japan): As this is the first time for me to take the floor since the commencement of your presidency, allow me to congratulate you, Mr. President, on your assumption of the high post of President of the Conference on Disarmament at this important juncture. UN السيد هاياشي )اليابان(: بما أنها أول مرة أتناول فيها الكلمة منذ بداية رئاستكم، اسمحوا يا سيادة الرئيس، لي أن أهنئكم، على توليكم المنصب السامي لرئيس مؤتمر نزع السلاح في هذا الظرف الهام.
    Mr. NOBORU (Japan): Mr. President, at the outset, let me congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at this truly important juncture. UN السيد نوبورو (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة المهمة حقا.
    82. Human settlements in the ESCWA region are at an important juncture in their development process, challenged by sweeping demographic, socio-political, economic and technological changes that affect their structure and shape as well as their existing and potential role in generating and sustaining growth. UN ٢٨ - وتمر المستوطنات البشرية في منتطقة الاسكوا بمرحلة هامة من مراحل تطورها، حيث تواجه تحديات تتمثل في التغيرات الديموغرافية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية والتكنولوجية الشاملة التي تؤثر على هيكلها وشكلها وعلى دورها القائم والمحتمل في تحقيق النمو ودعمه.
    28. Ms. Joseph (Saint Lucia) said that the Special Committee had arrived at a very important juncture. UN 28 - السيدة جوزيف (سانت لوسيا): قالت إن اللجنة الخاصة وصلت إلى مفترق طرق هام جدا.
    The international community therefore stood at a very important juncture in world financial history, since it was in a position to achieve changes that would be of great importance for both current and future generations. UN ولذلك، يقف المجتمع الدولي عند منعطف هام جدا في التاريخ المالي العالمي، نظرا إلى أنه في وسعه تحقيق تغيرات من شأنها أن تكون ذات أهمية كبيرة لكل من أجيال الحاضر والمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus