"important positive" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيجابية هامة
        
    • الإيجابية الهامة
        
    • إيجابية مهمة
        
    • إيجابي هام
        
    • إيجابيا هاما
        
    • هامة وإيجابية
        
    • ايجابي هام
        
    These efforts -- provided they are sustained -- are important positive steps in the fight against impunity. UN وتعد هذه الجهود خطوات إيجابية هامة نحو مكافحة الإفلات من العقاب، شريطة أن تتسم بالاستدامة.
    However, he did feel that important positive steps had been made during the past nine years. UN غير أنه يعتقد أنه قد تم خلال السنوات التسع الأخيرة اتخاذ خطوات إيجابية هامة.
    Turning to the substance of the Committee's work, there have been some important positive developments in the field of disarmament. UN وبالانتقال إلى مضمون عمل اللجنة، حدثت بعض التطورات الإيجابية الهامة في ميدان نزع السلاح.
    Jordan welcomes the important positive developments that we have witnessed in the field of disarmament and non-proliferation during the past six months, after years of stalemate. UN يرحب الأردن بالتطورات الإيجابية الهامة التي حدثت في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار خلال الأشهر الستة الماضية، وذلك بعد سنوات من التوقف والجمود.
    85. The review of national experiences also demonstrates important positive elements in existing laws and practices. UN 85 - ويبرهن أيضا استعراض التجارب ا لوطنية على وجود عناصر إيجابية مهمة في القوانين والممارسات القائمة.
    Celebration of the family has an important positive dimension. UN والاحتفال باﻷسرة له بعد إيجابي هام.
    That would have an important positive impact on UNIDO's work in LDCs and in developing countries in general. UN ورأى أن ذلك سيترك أثرا إيجابيا هاما على عمل اليونيدو في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية بصورة عامة.
    I have noted three important positive elements of the international community's policy in respect of Bosnia and Herzegovina: humanitarian assistance, legal protection for pre-war borders and the International Tribunal. UN لقد لاحظت ثلاثة عناصر إيجابية هامة في سياسة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك وهي: المساعدة اﻹنسانية، والحماية القانونية لحدود ما قبل الحرب والمحكمة الدولية.
    Critical areas include infrastructure, health care, education and social security, all of which have important positive growth effects. UN وتشمل المجالات الحاسمة الأهمية الهياكل الأساسية، والرعاية الصحية، والتعليم، والضمان الاجتماعي، وتترتب عليها كلها آثار إيجابية هامة لتحقيق النمو.
    14. important positive obligations devolve on States. UN 14- وتقع التزامات إيجابية هامة على عاتق الدول.
    In this respect, the enhanced role of the Kosovo police in community protection and combating organized crime, as noticed during the reporting period, is an important positive step. UN وفي هذا الصدد، يعدّ تعزيز دور شرطة كوسوفو في حماية المجتمع، ومكافحة الجريمة المنظمة، كما لوحظ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خطوة إيجابية هامة.
    13. During his official mission to Bolivia from 29 April to 6 May 2007, the Special Rapporteur observed important positive developments with respect to the realization of the right to food. UN 13 - لاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته الرسمية إلى بوليفيا في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2007، تطورات إيجابية هامة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Conducting human rights impact assessments as part of administrative mechanisms for accountability may also be important positive practices to highlight. UN كما يمكن أن تكون عمليات تقييم الآثار على حقوق الإنسان كجزء من الآليات الإدارية للمساءلة، بمثابة ممارسة إيجابية هامة ينبغي تسليط الضوء عليها.
    There have been many important positive developments in the course of the past year, some of which I wish to highlight here. UN وكان هناك العديد من التطورات الإيجابية الهامة أثناء السنة الماضية، التي أود إبراز بعضها هنا.
    The increase in support can certainly be regarded as an important positive outcome of projects implemented by the indigenous peoples involved. UN ويمكن بالتأكيد أن تُعتبر زيادة الدعم من النتائج الإيجابية الهامة المترتبة على المشاريع التي نفذتها الشعوب الأصلية المشاركة.
    An important positive contribution of female migration to developing countries is the money they earn and send back home. UN وتتمثل إحدى النتائج الإيجابية الهامة التي تحققها الهجرة النسائية للبلدان النامية في الأموال التي تجنيها المرأة وترسلها إلى ذويها.
    While Japan appreciates and respects the important positive value of the consensus rule, we seriously wonder whether the Conference on Disarmament is not trapped by the negative side effects of the rule. UN وبينما ترحّب اليابان بالقيمة الإيجابية الهامة لقاعدة توافق الآراء وتحترمها، فإنها تتساءل عمّا إذا لم يكن مؤتمر نزع السلاح قد وقع في فخّ الآثار الجانبية السلبية لهذه القاعدة.
    An important positive contribution of female migration to developing countries is the money they earn and send back home. UN وتتمثل إحدى النتائج الإيجابية الهامة التي تحققها الهجرة النسائية للبلدان النامية في الأموال التي تجنيها المرأة وترسلها إلى ذويها.
    The agreement between the United States of America and the Russian Federation on arms reduction is an important positive step after years of sluggishness in disarmament talks. UN يشكل الاتفاق بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن خفض الأسلحة خطوة إيجابية مهمة بعد سنوات من الجمود في مفاوضات نزع السلاح.
    My delegation believes that, notwithstanding the slow pace of the implementation of the recommendations of resolution 58/126, important positive steps have already been agreed upon. UN ويرى وفد بلادي، على الرغم من التنفيذ البطيء لتوصيات القرار 58/126، أنه تم بالفعل الاتفاق على بضع خطوات إيجابية مهمة.
    We also welcome the statement of Ambassador Soutar of the United Kingdom, announcing important measures and decisions taken in the framework of the strategic defence review, particularly with respect to its nuclear policies, which will have an important positive impact on the gradual process of global nuclear disarmament. UN ونرحب أيضاً بالبيان الذي أدلى به سفير المملكة المتحدة، السيد سوتار، معلناً فيه تدابير وقرارات هامة اتخذت في إطار استعراض الدفاع الاستراتيجي، لا سيما فيما يتعلق بسياساتها النووية، التي سيكون لها أثر إيجابي هام في العملية التدريجية المتمثلة في نزع السلاح النووي عالمياً.
    We consider the creation of the gender entity UN-Women to be an important positive development in the context of the United Nations effort to promote women's empowerment. UN إننا نعتبر إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطورا إيجابيا هاما في سياق جهود الأمم المتحدة لتعزيز تمكين المرأة.
    Such a joint statement would be an important, positive signal and could significantly improve the atmosphere between the two sides. UN فإصدار بيان مشترك من هذا القبيل يعتبر إشارة هامة وإيجابية ويمكن أن يحسن اﻷجواء بين الجانبين إلى حد كبير.
    The conversion of temporary posts into permanent posts did not imply an increase in the human resources available to the Centre, but it could have a very important positive effect on staff morale. UN واختتم كلمته قائلا إن تحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة لا ينطوي على زيادة في الموارد البشرية المتوفرة للمركز، لكنه قد يكون له أثر ايجابي هام جدا على معنويات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus