"important priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولويات الهامة
        
    • أولويات هامة
        
    • الأولويات المهمة
        
    • بأولوية هامة
        
    • بالأولويات الهامة
        
    The SSR Section also requires additional capacity to deliver on these important priorities. UN ويحتاج قسم إصلاح القطاع الأمني كذلك قدرة إضافية لإنجاز المطلوب فيما يتعلق بهذه الأولويات الهامة.
    Thus the goal of universal participation in the Convention and the agreement relating to the implementation of its Part XI remain important priorities. UN ومن ثم يظل هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ جزئها الحادي عشر من الأولويات الهامة.
    Permit me at this juncture to share with the Assembly some thoughts about what could be the important priorities of the United Nations. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشاطر الجمعية بعض الأفكار بشأن ما يمكن أن يمثِّل الأولويات الهامة للأمم المتحدة.
    Those goals and policy measures have become important priorities of the United Nations development agenda. UN وقد أصبحت تلك الأهداف والتدابير المبدئية أولويات هامة في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    In this respect, important priorities during the coming years are: UN وفي هذا الصدد، تتمثل الأولويات المهمة خلال الأعوام المقبلة فيما يلي:
    The survival of children, their protection against killer diseases and improvement in the nutritional status of mothers and children are important priorities of this plan. UN فبقاء الأطفال، وحمايتهم من الأمراض الفتاكة، وتحسين الوضع الغذائي للأمهات والأطفال، أمور تتصف بأولوية هامة في هذه الخطة.
    Processing of war crimes represents one of the important priorities of the work of the Office of State Attorney, as confirmed by special formal instructions issued to the local and regional branches of the Office in this regard. UN وتمثل معالجة حالات جرائم الحرب أولوية من الأولويات الهامة لعمل مكتب المدعي العام للدولة، حسب ما تؤكده التعليمات الرسمية الخاصة الموجّهة في هذا الصدد إلى الفروع المحلية والإقليمية لمكتب المدعي العام.
    One of the important priorities of the activities of the SCO is to provide assistance in developing Afghanistan's new statehood and to establish sustainable democratic institutions in that country. UN وإحدى الأولويات الهامة لأنشطة منظمة شنغهاي للتعاون تقديم المساعدة لتطوير دولة أفغانستان الجديدة، وإقامة مؤسسات ديمقراطية ومستدامة في هذا البلد.
    The text represented an abuse of the Second Committee's mandate, and it was unfortunate that those who adhered to a myopic political agenda continued to suppress the important priorities of the Committee. UN ومضى قائلاً إن النص يمثِّل إساءة استخدام لولاية اللجنة الثانية، ومما يؤسف له أن من يلتزمون ببرنامج سياسي قصير النظر يواصلون قمع الأولويات الهامة للجنة.
    A new internal control framework and revised financial rules and regulations will be important priorities for the finance function as a prerequisite for implementation of IPSAS in 2010. UN وسيكون وضع إطار جديد للرقابة الداخلية وتنقيح القواعد واللوائح المالية من الأولويات الهامة في تنفيذ المهمة المالية كشرط مسبق لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010.
    Those measures would help to foster excellence in the workforce and assist international civil servants in carrying out the important priorities set forth in the United Nations Millennium Declaration. UN وقالت إن هذه التدابير سوف تساعد على زيادة التفوق لدى الموظفين وسوف تساعد الموظفين المدنيين الدوليين على تنفيذ الأولويات الهامة المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Supporting States in the implementation of their Summit commitments, and strengthening partnerships between human rights and development actors, will be important priorities in the future. UN وتشمل الأولويات الهامة التي حددتها المفوضية للمستقبل دعم الدول في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في مؤتمر القمة وتعزيز الشراكات بين الجهات الفاعلة في ميداني حقوق الإنسان والتنمية.
    It is unfortunate that those who adhere to a myopic, singular political agenda continue to suppress its important priorities and exploit this forum. UN ومن المؤسف أن الذين يتمسكون ببرنامج سياسي قصير النظر وشاذ ما زالوا يعرقلون الأولويات الهامة لهذه اللجنة ويستغلون هذا المحفل.
    In addition, the Government has remained focused on the important priorities of consolidating its authority, fighting corruption, implementing the Governance and Economic Management Assistance Programme, reforming the security sector, regaining control and regulation of its natural resources and strengthening the capacity of its institutions. UN وإضافة إلى ذلك، بقي اهتمام الحكومة منصبا على الأولويات الهامة المتمثلة في تعزيز سلطتها، ومكافحة الفساد، وتنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، وإصلاح قطاع الأمن، واسترجاع السيطرة على مواردها الطبيعية وتنظيمها، وتعزيز قدرات مؤسساتها.
    The Government had focused on the important priorities of ensuring economic recovery, obtaining forgiveness of the country's indebtedness, fighting corruption, implementing its interim poverty reduction strategy, revitalizing the agricultural sector and restoring basic services. UN وقد ركزت الحكومة على الأولويات الهامة المتمثلة في تحقيق الانتعاش الاقتصادي، والحصول على الإعفاء من الديون، ومحاربة الفساد، وتنفيذ استراتيجيتها المؤقتة للحد من الفقر، وإنعاش القطاع الزراعي واستعادة الخدمات الأساسية.
    49. During the biennium 2010-2011, in the context of the Tribunal's completion strategy, the activities of the Office of the Prosecutor will rest on the following four important priorities: UN 49 - وخلال فترة السنتين 2010-2011، وفي سياق استراتيجية الإنجاز للمحكمة، سترتكز أنشطة مكتب المدعي العام على الأولويات الهامة الأربع التالية:
    Participants are now in the process of executing their Plan of Action, which indicates important priorities on the policy level. UN ويقوم المشاركون حاليا بتنفيذ خطة العمل التي تحدد أولويات هامة على مستوى السياسات.
    That is why ceasefires, the withdrawal of combatants, disarmament, the settlement of conflicts, and the resettlement of displaced persons are important priorities for Africa. UN ولهذا السبب فإن اتفاقات وقف إطلاق النار، وسحب المحاربين، ونزع السلاح، وتسوية الصراعات، وإعادة توطين المشردين، تمثل أولويات هامة ﻷفريقيا.
    Strengthening its own capacity in this core protection function and promoting ownership on the part of States and building their capacity with respect to determining the refugee status of asylum seekers on their territories remained important priorities. UN وظل من الأولويات المهمة تعزيز القدرة الذاتية للمفوضية في أداء مهمة الحماية الأساسية هذه وتعزيز المسك بزمام الأمور من جانب الدول وبناء قدراتها في ما يتعلق بتحديد مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الموجودين على أراضيها.
    Strengthening respect for the rule of law, pro-poor property rights and appropriate policy and regulatory frameworks are important priorities in poverty reduction programmes. UN ومن الأولويات المهمة في برامج الحد من الفقر، تعزيز احترام سيادة القانون وإقرار حقوق الملكية المناصرة للفقراء ووضع السياسات والأطر التنظيمية الملائمة.
    The upcoming elections in 2007 would be a crucial step for the consolidation of the peace process, and support for their organization and proper monitoring should be important priorities for the coming months. UN وأشار إلى أن الانتخابات القادمة في عام 2007 ستكون خطوة حاسمة في عملية السلام، موضحا أن مساندة تنظيم هذه الانتخابات ورصدها بصورة سليمة ينبغي أن يحظيا بأولوية هامة في الشهور القادمة.
    The vulnerability in Côte d'Ivoire is primarily political in nature, and the lack of progress on the political front continues to negatively affect efforts to advance other important priorities, including: elections; human rights; disarmament, demobilization and reintegration; security sector reform; extension of State authority; and reconciliation. UN وتعد مكامن الضعف في كوت ديفوار ذات طبيعة سياسية في المقام الأول، ولا يزال عدم إحراز تقدم على الصعيد السياسي يؤثر سلبا على الجهود الرامية إلى النهوض بالأولويات الهامة الأخرى بما في ذلك: الانتخابات؛ وحقوق الإنسان؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وإصلاح القطاع الأمني؛ وبسط سلطة الدولة؛ والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus