"important priority" - Traduction Anglais en Arabe

    • أولوية هامة
        
    • الأولويات الهامة
        
    • الأولويات المهمة
        
    • أولوية مهمة
        
    • الهامة ذات اﻷولوية
        
    • المهمة ذات الأولوية
        
    • من اﻷولويات الهامة
        
    • أولوية كبرى
        
    • ذات الأولوية الهامة
        
    Its strengthening and universalization remain an important priority for Pakistan. UN وسيبقى تعزيز هذه الاتفاقية وتحقيق عالميتها أولوية هامة لباكستان.
    Some countries have also prepared national Agenda 21 programmes which give an important priority to land-use planning. UN وأعدت بعض البلدان برامج وطنية لجدول أعمال القرن ٢١ تولي أولوية هامة لتخطيط استخدام اﻷراضي.
    34. Enhancing women's access to land and property rights is also an important priority for United Nations agencies. UN 34 - ويحتل تعزيز حصول المرأة على حقوق ملكية الأراضي والممتلكات أيضا أولوية هامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة.
    Education is an important priority of the National Growth and Poverty Eradication Strategy. UN يعد التعليم أحد الأولويات الهامة في الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر.
    However, the improvement of airline services remains an important priority for the Territory if tourism and other economic activities are to be developed further. UN بيد أن تحسين خدمات الطيران يظل يمثل إحدى الأولويات الهامة بالنسبة للإقليم من أجل زيادة تنمية السياحة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في الإقليم.
    Moreover, all developing countries should make the enhancement of the efficiency of public expenditure an important priority of their policy. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع البلدان النامية أن تجعل تعزيز فعالية النفقات العامة من الأولويات المهمة في سياساتها.
    Biological non-proliferation was also identified as a serious concern by the Group of Eight and is an important priority for Canada. UN كما حددت مجموعة الثمانية منع الانتشار البيولوجي باعتباره شاغلاً خطيراً، وهو أولوية مهمة بالنسبة إلى كندا.
    The reforms were intended to strengthen the Secretariat's capacity in those areas, and poverty alleviation and the development of the least developed countries were important priority issues. UN وأنه يقصد باﻹصلاحات تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في هذه المجالات، وأن تخفيف حدة الفقر وتنمية أقل البلدان نموا هي من القضايا الهامة ذات اﻷولوية.
    It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة.
    Political and security concerns are always an important priority for the United Nations. UN وتشكل الشواغل السياسية والأمنية أولوية هامة دائماً بالنسبة للأمم المتحدة.
    Protecting the health of patients with respiratory conditions, however, was an extremely important priority. UN بيد أن حماية صحة المرضى المصابين بأمراض الجهاز التنفسي تمثّل أولوية هامة للغاية.
    Strengthening child and youth participation, involvement in and influence on the development of society is an important priority. UN كما أن تعزيز مشاركة الأطفال والشباب، وإشراكهم في تنمية المجتمع وتأثيرهم على هذه التنمية هي أمور تشكِّل أولوية هامة.
    Finally, security sector reform is an important priority. UN وأخيرا، يشكل إصلاح قطاع الأمن أولوية هامة.
    The need for funding interns from developing countries is an important priority for the Office. UN وتمثل الحاجة إلى تمويل المتدربين داخليا من البلدان النامية أولوية هامة بالنسبة للمفوضية.
    The preservation of peace, security and stability for States and peoples continues to be an important priority. UN إن حفظ السلام، واﻷمن والاستقرار للدول والشعوب لا يزال أولوية هامة.
    Four extremely important priority areas for strengthening peace in each of those two countries were defined. UN وتم تحديد أربعة مجالات من الأولويات الهامة للغاية لتعزيز السلام في كل واحد من هذين البلدين.
    The development of a coherent and integrated approach that effectively connects disarmament and demobilization with the reintegration phase remains an important priority. UN وستظل إحدى الأولويات الهامة وضع نهج منسجم ومتكامل، بحيث يربط بشكل فعال بين نزع السلاح والتسريح ومرحلة إعادة الإدماج.
    The revitalization of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) should be an important priority. UN وينبغي أن يكون تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية من الأولويات الهامة.
    One especially important priority is the provision of quality and relevant education. UN ومن الأولويات المهمة إلى حد كبير تقديم التعليم الجيد والمناسب.
    69. The World Summit on Sustainable Development recognized that sanitation is an important priority in its own right. UN 69 - أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن المرافق الصحية أولوية مهمة في حد ذاتها.
    An important example is the Programme of Action adopted at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States (Bridgetown, Barbados, 1994).7 The Programme of Action identifies a number of important priority areas for sustainable development in small island developing States (see E/CN.17/1997/14). UN ومن اﻷمثلة المهمة، في هذا الصدد، برنامج عمل الدول النامية الذي اعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في أيار/مايو ١٩٩٤. وهو يركز على عدد من المجالات الهامة ذات اﻷولوية لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية )انظر التقرير .(E/CN.17/1997/14
    It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة.
    In the demilitarization of communities, eroding the cultures of violence that conflict has engendered must be an important priority. UN وأثناء نزع سلاح المجتمعات، يجب أن تكون عملية التخلص من نزعة العنف التي ولﱠدها النزاع من اﻷولويات الهامة.
    Enhanced support for the development of the private sector in Africa by the international community and by African Governments remains an important priority. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    However, we underline that a number of other important priority issues of least developed countries need to be considered in the context of the post-2015 development agenda. UN ومع ذلك، فإننا نؤكد أنه يتعين النظر في عدد من قضايا أقل البلدان نموا ذات الأولوية الهامة الأخرى في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus