"important recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات هامة
        
    • التوصيات الهامة
        
    • التوصيات المهمة
        
    • توصيات مهمة
        
    • بتوصيات هامة
        
    • توصية هامة
        
    • بالتوصيات الهامة المقدمة
        
    The report of the Special Committee on Peacekeeping Operations contained important recommendations, and the European Union supported their swift implementation. UN ويحتوي تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على توصيات هامة يؤيد الاتحاد الأوروبي العمل بسرعة على تنفيذها.
    OIOS has made five important recommendations to start this process. VII. Recommendations UN ولبدء هذه العملية، قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خمس توصيات هامة.
    important recommendations to this effect are also set out in chapter I, on an enabling environment for social development. UN كما ترد توصيات هامة في هذا الصدد في الفصل اﻷول بشأن إيجاد بيئة مواتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Implementation status follow-up for these important recommendations will be conducted and reported annually. UN وستجرى متابعة المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه التوصيات الهامة ويبلَّغ عنها في تقارير سنوية.
    The Panel has produced a first report and made a series of important recommendations, which are being considered by the Registrar. UN وقد أصدر هذا الفريق تقريره الأول ووضع مجموعة من التوصيات الهامة التي يقوم المسجل حاليا بالنظر فيها.
    The EU calls for accelerating efforts to implement these important recommendations. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تسريع الجهود لتنفيذ هذه التوصيات المهمة.
    important recommendations were also made to strengthen the RCM through: UN كما قدمت توصيات هامة لتدعيم آلية التنسيق الوطنية عن طريق ما يلي:
    important recommendations have been made for the development and implementation of such programmes. UN وهناك توصيات هامة قدمت من أجل وضع وتنفيذ هذه البرامج.
    The resolution also contained important recommendations for the protection of and assistance to refugees and on the strengthening of democratic processes. UN وتضمن القرار أيضا توصيات هامة تتعلق بتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين وتعزيز العمليات الديمقراطية.
    The report contained various important recommendations that were fundamental to future peacekeeping activities. UN وأضاف أن التقرير يحتوي على توصيات هامة مختلفة تعتبر أساسية بالنسبة لأنشطة حفظ السلام مستقبلا.
    The consultation process has resulted in the formulation of important recommendations for strengthening legal preparedness at the national level, including draft guidelines for strengthening national legal preparedness. UN وأسفرت عملية المشاورات عن صياغة توصيات هامة لتعزيز الاستعداد القانوني على الصعيد الوطني، بما في ذلك صياغة مشروع مبادئ توجيهية لتعزيز التأهب القانوني الوطني.
    UNODC had made important recommendations throughout that process. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توصيات هامة أثناء هذه العملية.
    Women's groups and a number of individual women had actively participated in the past and had proposed important recommendations for further consideration. UN فقد شاركت الجماعات النسائية وعدد من النساء بشكل نشط في الماضي في المناقشات، واقترحت توصيات هامة للنظر فيها فيما بعد.
    The testimony of their hard work was the consensus reached on important recommendations. UN وذكر أن التوافق الذي تم التوصل إليه في الآراء بشأن التوصيات الهامة يشكل دليلا على العمل الشاق الذي قامت به اللجنة.
    A number of important recommendations made by the Commission of Eminent Persons are worth considering. UN ويجدر النظر في عدد من التوصيات الهامة التي قدمتها لجنة الشخصيات البارزة.
    We all wish to see a Security Council that reflects the modern world and that will incorporate important recommendations to strengthen its work. UN ونرغب جميعا في أن نرى مجلس أمن يتجلى فيه العالم المعاصر ويدمج التوصيات الهامة في أعماله لتعزيزها.
    I urge all countries to work with me in implementing these important recommendations. UN وأحث جميع البلدان على العمل معي من أجل تنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    I urge the Government to undertake additional concrete steps to implement the important recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وأحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة إضافية من أجل تنفيذ التوصيات الهامة الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة.
    In due course, the Department will conduct a review of the implementation of these important recommendations. UN وستقوم الإدارة في الوقت المناسب باستعراض تنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    We look forward to further reports on measures to follow up on those important recommendations. UN ونتطلع إلى مزيد من التقارير عن إجراءات متابعة تلك التوصيات المهمة.
    The report contains important recommendations to Member States. UN ويتضمن التقرير توصيات مهمة موجهة إلى الدول الأعضاء.
    That convention adopted a number of important recommendations, the foremost of which regards the creation of a chemical-weapon-free zone in Africa. Those States should limit the use of chemicals to peaceful purposes only. UN وقد خرج ذلك المؤتمر بتوصيات هامة للغاية، في صدرها جعل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية، والتشديد على ضرورة أن تقتصر أنشطة الدول في هذا المجال على الاستخدامات السلمية فقط.
    OIOS issued 22 important recommendations for strengthening internal controls, all of which were accepted. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 22 توصية هامة لتعزيز الضوابط الداخلية، قبلت جميعها.
    We welcome and support the important recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors; UN ونرحب بالتوصيات الهامة المقدمة من فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، وندعم هذه التوصيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus