"important responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤوليات هامة
        
    • بالمسؤوليات الهامة
        
    • المسؤوليات الهامة
        
    • بمسؤوليات هامة
        
    • مسؤوليات مهمة
        
    • مسؤوليات كبيرة
        
    • بمسؤوليات مهمة
        
    • بمسؤولياتها الهامة
        
    • بمسؤولياتهم الهامة
        
    • المسؤوليات الجسيمة
        
    However, the Committee had important responsibilities and should not be used to advance one-sided and unbalanced views. UN غير أن اللجنة لديها مسؤوليات هامة وينبغي عدم استخدامها لتعزيز آراء أحادية الجانب وغير متوازنة.
    Serving as members of the Council entails important responsibilities. UN إن شغل العضوية في المجلس ينطوي على مسؤوليات هامة.
    The Court holds important responsibilities in the international community. UN وتتحمل المحكمة مسؤوليات هامة في المجتمع الدولي.
    There are signs that the arms control and disarmament community has begun to recognize the important responsibilities placed upon us. UN وهناك مؤشرات على أن المجتمع المعني بتحديد الأسلحة ونزع السلاح بدأ يسلم بالمسؤوليات الهامة الملقاة على عاتقنا.
    The State assigns many important responsibilities to the Unions to ensure the advancement of women in Viet Nam. UN وتنيط الدولة بالاتحادات العديد من المسؤوليات الهامة لضمان النهوض بالمرأة في فييت نام.
    The Human Rights Council shoulders important responsibilities in promoting and protecting human rights around the world. UN يضطلع مجلس حقوق الإنسان بمسؤوليات هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان حول العالم.
    Not when I have important responsibilities to attend to. Open Subtitles ليس عندما كانت عندي مسؤوليات مهمة لأتكلف بها
    Recently, two of Mr. Savimbi's sons have been given important responsibilities for UNITA's financial dealings. UN وقد أُعطي مؤخرا اثنان من أبناء السيد سافيمبي مسؤوليات كبيرة تتعلق بمعاملات يونيتا المالية.
    When men and women marry, they assume important responsibilities. UN ذلك أن زواج الرجل والمرأة يرتب عليهما مسؤوليات هامة.
    As we are aware, Ambassador Erwin Hofer of Switzerland will soon leave this Conference, having been called to other important responsibilities by his Government. UN كما نعلم، سيغادر سفير سويسرا، السيد إرفين هوفر، هذا المؤتمر عن قريب، إذ استدعته حكومته لتولي مسؤوليات هامة أخرى.
    Allow me also to bid farewell to the representative of Ukraine, Ambassador Mykola Maimeskul, who, I understand, will soon be leaving his post to take up important responsibilities in his Government. UN واسمحوا لي بأن أودع ممثل أوكرانيا، السفير ميكولا ميميسكول، الذي يبدو أنه سيتولى قريباً مسؤوليات هامة داخل حكومته.
    Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and individuals have their own important responsibilities in this context. UN وتتحمل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد مسؤوليات هامة في هذا السياق.
    When men and women marry, they assume important responsibilities. UN ذلك أن زواج الرجل والمرأة يرتب عليهما مسؤوليات هامة.
    When men and women marry, they assume important responsibilities. UN ذلك أن زواج الرجل والمرأة يرتب عليهما مسؤوليات هامة.
    They have discharged with efficiency and dedication the important responsibilities entrusted to them by the Security Council. UN لقد قاموا جميعا بالمسؤوليات الهامة التي كلفهم بها مجلس اﻷمن بكل كفاءة وإخلاص.
    They have discharged with efficiency and dedication the important responsibilities entrusted to them by the Security Council. UN فقد اضطلعوا بكفاءة وتفان بالمسؤوليات الهامة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن.
    I wish, at the outset, to congratulate Mr. Insanally on his election to the presidency of the General Assembly at its forty-eighth session and to wish him every success in the discharge of the important responsibilities thus made incumbent upon him. UN أود في البداية أن أتقدم بالتهنئة الى السيد إنسانالي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وأن أتمنى له كل نجاح في الاضطلاع بالمسؤوليات الهامة الملقاة على عاتقه.
    The Working Group believed that, at the current stage, a permanent forum might be the most appropriate mechanism for assuming those important responsibilities. UN ورأى الفريق العامل أن محفلاً دائماً، في المرحلة الحالية، قد يكون اﻵلية اﻷفضل للقيام بتلك المسؤوليات الهامة.
    Malaysia will support efforts to ensure that those that gain membership of the Council are qualified in all respects to shoulder important responsibilities in that body. UN وماليزيا ستدعم الجهود الرامية إلى كفالة أن يكون الذين يفوزون بعضوية المجلس مؤهلين من جميع النواحي لتحمل المسؤوليات الهامة في هذا الجهاز.
    He also successfully discharged important responsibilities in other disarmament sectors. UN وتوفق أيضاً في الاضطلاع بمسؤوليات هامة في قطاعات أخرى من نزع السلاح.
    Now I have pleasure in giving the floor to the representative of Argentina, Ambassador Guillermo González, who will be leaving Geneva shortly to assume new important responsibilities. UN يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين السفير غييرمو غونزاليس الذي سيغادر جنيف قريباً ليضطلع بمسؤوليات هامة جديدة.
    However, the Committee had important responsibilities and should not be used to advance one-sided and unbalanced views. UN ومن ناحية ثانية، فإن على اللجنة مسؤوليات مهمة ولا ينبغي استخدامها لتعزيز آراء أحادية الجانب وغير متوازنة.
    However, if the Organization were to initiate genuine reform, the establishment of an office with important responsibilities or the appointment of an individual were not sufficient. UN واذا أرادت المنظمة الشروع في عملية اصلاح حقيقية فلن يكفي انشاء مكتب ذي مسؤوليات كبيرة أو تعيين شخص له.
    The IAEA has been assigned important responsibilities for verification and monitoring, and we believe that these responsibilities should be fully discharged. UN وقد كلفت الوكالة بمسؤوليات مهمة في مجال التحقق والرصد، ونؤمن بأن من واجبها أن تضطلع بهذه المسؤوليات بصورة كاملة.
    These require that nuclear-capable countries assume their important responsibilities towards international peace and security. UN وهذه الأمور تتطلب أن تضطلع البلدان ذات القدرة النووية بمسؤولياتها الهامة إزاء السلم والأمن الدوليين.
    The PRESIDENT: I should like to extend our sincere congratulations to Ambassador Chung, Ambassador Tzantchev and Ambassador Kariyawasam on their appointment and to wish them every success in discharging their important responsibilities. UN الرئيس: أود أن أوجه تهانينا الصادقة للسفير تشونغ وللسفير تزانتشيف وللسفير كارياوسام لتعيينهم في هذه المناصب وأتمنى لهم كل النجاح في الاضطلاع بمسؤولياتهم الهامة.
    Mr. HORUMBA (Romania): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor under your tenure, allow me first to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to express the assurances of the full support and cooperation of my delegation in discharging the important responsibilities of your office. UN السيد هورومبا (رومانيا) (الكلمة بالإنكليزية) السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود في البداية أن أهنئكم بتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي تعاوناً كاملا معكم في تحمُّل المسؤوليات الجسيمة التي يضطلع بها مكتبكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus