"important roles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوار الهامة التي
        
    • الدورين المهمين اللذين تقوم بهما
        
    • والأدوار الهامة التي
        
    • الأدوار المهمة
        
    • أدوار هامة
        
    Attention was drawn to the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ووجهوا الانتباه إلى الأدوار الهامة التي يضطلع بها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ASEAN also highlighted the important roles of the Peacebuilding Commission and of South-South and triangular cooperation in developing national capacity and mobilizing resources for institution-building. UN وتسلط الرابطة أيضا الضوء على الأدوار الهامة التي تضطلع بها لجنة بناء السلام وبلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تنمية القدرات الوطنية وتعبئة الموارد لبناء المؤسسات.
    Emphasizing the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council in addressing HIV/AIDS, UN وإذ يشدد على الدورين المهمين اللذين تقوم بهما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    Emphasizing the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council in addressing HIV/AIDS, UN وإذ يشدد على الدورين المهمين اللذين تقوم بهما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    However, one of the important roles of the Boards is to ensure coherent and cost-effective programme activities at each RTC/P, and this function can only be exercised when the Boards meet at least once annually. UN غير أن من الأدوار المهمة للمجالس ضمان اتسام الأنشطة في كل مركز وبرنامج بالاتساق والفعالية من حيث التكاليف، ولا يمكن الاضطلاع بهذه الوظيفة إلا عندما تجتمع المجالس مرة واحدة على الأقل كل عام.
    This must include support for and recognition of the important roles of forest organizations in the mitigation of climate change. UN ويجب أن يشمل ذلك دعم ما تؤديه منظمات الحراجة من أدوار هامة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والاعتراف بتلك الأدوار.
    And I would even like to broaden it: that we indeed have the possibility to look a little bit more closely at the important roles of NGOs and how they are kept outside our doors. UN وأود حتى أن أتناولها بإسهاب: لدينا فعلاً إمكانية النظر عن كثب في الأدوار الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، هذه المنظمات التي ظلت معزولة عنّا.
    In this regard, the Special Committee underlines the important roles of the troop- and police-contributing countries and the United Nations Secretariat. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على الأدوار الهامة التي تقوم بها كل من البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد الشرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Several interventions focused on the important roles of women and youth in bridging divides among the tripartite partners, but there was less sense of how this could be achieved and this remains an area for future attention and action. UN وجرى التركيز في العديد من المداخلات على الأدوار الهامة التي قد تضطلع بها المرأة والشباب من أجل سد الفجوة بين الشركاء في التحالف الثلاثي، غير أن كيفية تحقيق ذلك لا يزال غير واضح، ويظل هذا المجال مثار الاهتمام والعمل في المستقبل.
    Emphasizing the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council in addressing HIV/AIDS, UN وإذ يشدد على الدورين المهمين اللذين تقوم بهما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    6. Encourages the United Nations Environment Programme to play a leading role in assisting the implementation of the Strategic Approach while noting that the important roles of the International Conference on Chemicals Management are set out in paragraph 24 of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach; UN 6 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام بدور قيادي في المساعدة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، مع ملاحظة أن الأدوار المهمة الموكلة للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية منصوص عليها في الفقرة 24 من استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي؛
    6. Encourages the United Nations Environment Programme to play a leading role in assisting the implementation of the Strategic Approach while noting that the important roles of the International Conference on Chemicals Management are set out in paragraph 24 of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach; UN 6 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على القيام بدور قيادي في المساعدة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، مع ملاحظة أن الأدوار المهمة الموكلة للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية منصوص عليها في الفقرة 24 من استراتيجية السياسة الشاملة للنهج الاستراتيجي؛
    64. Ms. Dhanutirto (Indonesia) said that her Government was committed to accelerating the eradication of poverty by focusing on social assistance, community empowerment and microenterprise empowerment and welcomed the Special Rapporteur's emphasis on the important roles of all stakeholders, including countries, international organizations and civil society organizations, in promoting the universal right to social protection. UN 64 - السيدة دانوتيرو (إندونيسيا): قالت إن حكومتها ملتزمة بالتعجيل بالقضاء على الفقر من خلال التركيز على تقديم المساعدة الاجتماعية وتمكين المجتمع المحلي وتمكين المشروعات المتناهية الصغر، معربة كذلك عن الترحيب بتركيز المقرر الخاص على الأدوار المهمة التي تضطلع بها جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك البلدان والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع الدولي تعزيزاً للحق العالمي في الحماية الاجتماعية.
    Based on last year's contest, public education materials have been produced and are being used by policy makers and non-governmental organizations throughout the region to increase public awareness of the important roles of women in agricultural production in the Andes. UN وعلى أساس مسابقة السنة الماضية، تم انتاج مواد تثقيفية جماهيرية يستخدمها حاليا صانعوا السياسات في مختلف أنحاء المنطقة لزيادة وعي الجمهور لما للمرأة من أدوار هامة في الانتاج الزراعي في اﻷنديز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus