"important steps that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات الهامة التي
        
    • خطوات هامة
        
    He referred to the important steps that had been taken by the Palestinian Authority in the area of economic governance. UN وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    He referred to the important steps that had been taken by the Palestinian Authority in the area of economic governance. UN وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    Norway recognizes the important steps that are currently being taken by leaders on the African continent. UN وتدرك النرويج الخطوات الهامة التي يتخذها الزعماء في القارة الأفريقية حاليا.
    Finally, there are important steps that countries can take to improve the efficiency and effectiveness of their public administrations. UN وأخيرا، هناك خطوات هامة يمكن أن تتخذهـــا البلـــدان لتحسين كفاءة وفعالية إداراتها العامة.
    Therefore, there are several important steps that our development partners can take to help developing countries affected by disasters to attain sustainable recovery. UN ولذلك، هناك عدة خطوات هامة يمكن أن يتخذها شركاؤنا في التنمية لمساعدة البلدان النامية المتضررة من الكوارث على تحقيق الانتعاش المستدام.
    He referred to the important steps that had been taken by the Palestinian Authority in the area of economic governance. UN وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    The role of information and communications technologies was regarded as critical to the economic and social development of all people, and participants noted a range of important steps that had been taken for the advancement of the information society in their countries. UN واعتبروا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا حاسما في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجميع، وأشار المشاركون إلى طائفة من الخطوات الهامة التي اتخذتها بلدانهم للنهوض بمجتمع المعلومات.
    The Secretary-General's report (S/2012/33) offers clear guidance on important steps that the international community must take. UN ويقدم تقرير الأمين العام (S/2012/33) توجيها واضحاً بشأن الخطوات الهامة التي يجب على المجتمع الدولي اتخاذها.
    Essentially, this review is aimed at assessing what Member States have done in the implementation of the Global Strategy, and my delegation would like to take this opportunity to highlight a few important steps that the Government of South Africa has taken. UN وهذا الاستعراض يرمي أساسا إلى تقييم ما فعلته الدول الأعضاء لتنفيذ الاستراتيجية العالمية، ويود وفد بلدي أن يغتنم الفرصة لتسليط الضوء على بعض الخطوات الهامة التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا.
    We wish also to express our trust and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to thank him for the important steps that have been taken on his initiative towards substantive reform of the United Nations and towards bolstering the Organization's international credibility. UN كما نود أن نعرب عن ثقتنا في الأمين العام السيد كوفي عنان وعن تقديرنا له، وأن نشكره على الخطوات الهامة التي اتخذت بناء على مبادرته نحو الإصلاح الجوهري للأمم المتحدة ونحو دعم المصداقية الدولية للمنظمة.
    We have come to realize that we, as developing countries, can do much to help ourselves before we engage the developed countries on the important steps that they will have to take to support our efforts. UN وأصبحنا ندرك أننا، بصفتنا بلدانا نامية، نستطيع أن نفعل الكثير كي نساعد أنفسنا قبل أن نلجأ إلى البلدان المتقدمة النمو في الخطوات الهامة التي يتعين عليها اتخاذها لدعم جهودنا.
    Let me begin by congratulating the Government and people of Afghanistan on the important steps that have been taken in recent years, including elections for the presidency and the National Assembly and the inauguration of vital democratic institutions. UN اسمحوا لي بأن استهل كلمتي بتهنئة أفغانستان حكومة وشعبا على الخطوات الهامة التي اتخذت في السنوات الأخيرة، بما يشمل انتخابات الرئاسة والجمعية الوطنية وتدشين مؤسسات ديمقراطية هامة.
    144. The Special Committee notes the important steps that have been taken to increase the attention to and resources available for corrections work in peacekeeping operations, where mandated, in close cooperation with the authorities of the host country. UN 144 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الخطوات الهامة التي اتخذت لزيادة الاهتمام بالعمل المتعلق بالسجون والموارد المتاحة له في عمليات حفظ السلام المأذون بها، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في البلد المضيف.
    157. The Special Committee notes the important steps that have been taken to increase the attention to and resources available for corrections work in peacekeeping operations, where mandated, in close cooperation with the authorities of the host country. UN 157 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الخطوات الهامة التي اتخذت لزيادة الاهتمام بالعمل المتعلق بالسجون والموارد المتاحة له في عمليات حفظ السلام المأذون بها، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في البلد المضيف.
    178. The Special Committee notes the important steps that have been taken to increase the attention to and resources available for corrections work in peacekeeping operations, where mandated, in close cooperation with the authorities of the host country. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الخطوات الهامة التي اتخذت لزيادة الاهتمام بالعمل المتعلق بالسجون والموارد المتاحة له في عمليات حفظ السلام المأذون بها، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في البلد المضيف.
    121. The Special Committee notes the important steps that have been taken over the past year to increase the attention to and resources available for corrections work in peacekeeping operations, where mandated, in close cooperation with the authorities of the host country. UN 121 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الخطوات الهامة التي اتخذت خلال العام الماضي لزيادة الاهتمام بالعمل المتعلق بالسجون والموارد المتاحة له في عمليات حفظ السلام، عندما تكلف بذلك، بالتعاون الوثيق مع السلطات في البلد المضيف.
    Recycling reagents and treatment and disposal of effluents and residues are further important steps that occur throughout the process. UN إعادة تدوير الكواشف ومعالجة الصبائب والفضلات والتخلُّص منها هي خطوات هامة أخرى تحدث أثناء العملية.
    At the regional level, the countries of Latin America and the Caribbean have taken important steps that serve as an example of the proposed new division of labour to deal with natural disasters. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، اتخذت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي خطوات هامة تعد مثالا لتقسيم العمل الجديد المقترح للتعامل مع الكوارث الطبيعية.
    Yet, despite the rather discouraging international climate, Africa has taken important steps that may open the way to a more promising future. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من المناخ الدولي غير المؤاتي، فقد اتخذت أفريقيا خطوات هامة يمكن أن تفتح الطريق أمام مستقبل يبشر بالأمل.
    52. Finally, there are important steps that countries can take to improve the efficiency and effectiveness of their public administrations. UN 52 - وأخيرا، هناك خطوات هامة يمكن للبلدان اتخاذها لتحسين كفاءة إداراتها العامة وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus