"imported foods" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأغذية المستوردة
        
    In addition, the resident officers in foreign countries collect information regarding imported foods. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم المسؤولون المقيمون في البلدان الأجنبية بتجميع معلومات تخص الأغذية المستوردة.
    Promotion of local foods & regulation of imported foods in terms of fat content UN :: تشجيع الأغذية المحلية، وتنظيم الأغذية المستوردة من حيث نسبة الدهون
    Whereas in the rural areas food is produced, in urban areas the population is dependent on imported foods. UN وفيما سكان المناطق الريفية ينتجون أغذيتهم، فإن سكان المناطق الحضرية يعتمدون على الأغذية المستوردة.
    Most Pacific small island developing States are showing worrying rates of dependency on imported foods. UN وتظهر في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية معدلات مثيرة للقلق الاعتماد على الأغذية المستوردة.
    There is an observable diet shift away from local foods towards imported foods. UN ويلاحظ أن ثمة تحول من النظام الغذائي المحلي إلى استهلاك الأغذية المستوردة.
    There is an observable diet shift away from local towards imported foods. UN ويلاحظ وجود تحول من النظام الغذائي المحلي إلى الأغذية المستوردة.
    There is an observable diet shift away from local towards imported foods. IV. External relations UN ويلاحظ وقوع تحول على مستوى النظام الغذائي بالتخلي عن الأغذية المحلية واللجوء إلى الأغذية المستوردة.
    These projects promoted greater self-sufficiency amongst local farmers by providing them with the technical and organizational assistance necessary to access global markets in fair trade cotton, form cooperatives and decrease their dependency on imported foods. UN وقال إن هذه المشاريع تعزز الاكتفاء الذاتي فيما بين المزارعين المحليين، حيث تزودهم بالمساعدة التقنية والتنظيمية اللازمة للوصول إلى الأسواق العالمية للتجارة الحرة للقطن، ولإنشاء جمعيات، وتقليل اعتمادهم على الأغذية المستوردة.
    Dependence on imported foods, our remoteness and rising fuel and transport costs have made both food and energy security particularly critical issues for our region. UN والاعتماد على الأغذية المستوردة وبُعد منطقتنا وارتفاع تكلفة الوقود والنقل قد جعلت كلا من الأمن الغذائي وأمن الطاقة قضيتين بالغتي الأهمية لمنطقتنا.
    As one example, the study of Guyana noted that increasing imports of fruit juices from larger producers have displaced much domestic production and underlined a growing dependency in Guyana on imported foods. UN ومن أمثلة ذلك أن دراسة غيانا لاحظت أن تزايد واردات عصير الفواكه من كبار المنتجين أدى إلى إزاحة الكثير من الإنتاج المحلي وكشف عن تزايد اعتماد غيانا المستمر على الأغذية المستوردة.
    The supply of calories per person is rising, but there are big differences between the rural and urban populations owing to the differences in incomes and access to imported foods and foods of animal origin; the internal distribution of these foods is also very uneven. UN وإمدادات السعرات الحرارية بحسب الفرد آخذة في الارتفاع، غير أن هناك اختلافات كبيرة بين سكان الحضر وسكان الريف بسبب الاختلاف في الدخول وإمكانات الحصول على الأغذية المستوردة والأغذية ذات المصدر الحيواني؛ كما أن التوزيع الداخلي لهذه الأغذية هو أيضاً متفاوت جداً.
    It was important to diversify the economy by further developing the financial services sector and to invest in agriculture and fisheries so as to lessen the Territory's absolute dependence on imported foods. UN ومن المهم تنويع الاقتصاد بمواصلة تطوير قطاع الخدمات المالية والاستثمار في مجالي الزراعة ومصائد الأسماك للتقليل من اعتماد الإقليم الكامل على الأغذية المستوردة.
    Food safety training, inspection and surveillance of subquality and adulterated foods, and safety control for imported foods are explained in detail in paragraphs 380 to 382 of the initial report on the Covenant. UN ويرد في التقرير الأولي المتعلق بالعهد، في الفقرات 380 إلى 382، شرح تفصيلي للتدريب في مجال السلامة الغذائية، والتفتيش والرقابة على الأغذية ذات النوعية المنخفضة والمزيفة، والرقابة على سلامة الأغذية المستوردة.
    The Committee also expresses special concern for rural farmers who, allegedly owing to free trade agreements, are unable to compete with prices of cheaper imported foods on local markets, which has eroded their ability to provide for their families. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء حالة المزارعين في الأرياف الذين لا يستطيعون، بسبب اتفاقات التجارة الحرة كما يُزعم، التنافس في أسعارهم مع أسعار الأغذية المستوردة الأرخص ثمنا في الأسواق المحلية، مما أدى إلى تآكل قدرتهم على إعالة أسرهم.
    Even in communities that are closely integrated into the mainstream economy, imported foods are sometimes too expensive or non-nutritious and subsistence activities play an important part in maintaining their food security, as well as their culture and identity. UN وحتى في المجتمعات المندمجة بشكل وثيق في التيار الرئيسي للاقتصاد، تكون الأغذية المستوردة أحيانا باهظة الثمن أو غير مغذية، وهنا تقوم أنشطة الكفاف بدور هام في المحافظة على الأمن الغذائي لتلك المجتمعات وعلى ثقافتها وهويتها.
    A renewed emphasis was being placed on agriculture as a means of stabilizing food prices and ensuring the region's nutritional security, in addition to reversing the high incidence of chronic non-communicable diseases, which had resulted from the transition from local staples and produce to processed imported foods high in sugars, oil and salt. UN 3 - وأضاف أنه يجري توجيه اهتمام متجدد إلى الزراعة كوسيلة لتثبيت أسعار الأغذية وضمان الأمن التغذوي في الإقليم، بالإضافة إلى وقف الانتشار السريع للأمراض المزمنة غير السارية، والتي نتجت عن الانتقال من الأغذية الأساسية والمنتجات المحلية إلى الأغذية المستوردة المجهزة التي تحتوى على نسب عالية من السكر والزيوت والأملاح.
    The fear was expressed in Guyana that without adequate market protection, coupled with appropriate development programmes, many domestic products would be displaced or local production undermined, leading to transformations in local diets and a growing dependency on imported foods. UN وأُعرب في غيانا عن الخوف من أن كثيرا من المنتجات المحلية سيزاح وسيقوضُ الإنتاج المحلي إذا لم تتوافر حماية مناسبة للسوق مصحوبة ببرامج إنمائية مناسبة، مما يؤدي إلى تحولات في نظم الوجبات الغذائية المحلية مع تزايد الاعتماد على الأغذية المستوردة(33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus