"imports and exports of ozonedepleting substances" - Traduction Anglais en Arabe

    • واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
        
    • الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون
        
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تدرك أن نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ومن ثم تحول دون الاتجار غير المشروع وتمكِّن من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلّم بأنّ نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتمنع الاتجار غير المشروع وتتيح جمع البيانات،
    (b) To establish a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances which includes import quotas by the end of January 2006; UN (ب) إقامة نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والتي تشتمل على حصص استيراد وذلك قبل كانون الثاني/يناير 2006؛
    Noting with concern that the Federated States of Micronesia had not submitted, in accordance with the recommendations of two successive meetings of the Implementation Committee and decision XVII/32 of the Seventeenth Meeting of the Parties, a report on the implementation of its commitment to introduce by 1 January 2006 a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances including import quotas, UN إذ تلاحظ مع القلق أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقدم، وفقاً لتوصيات الاجتماعين المتتالين للجنة التنفيذ والمقرر 17/32 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف، تقريراً عن تنفيذ التزامها بتطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد حصص للواردات، وذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2006،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات؛
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات؛
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وتحظر الاتجار غير المشروع بها وتمكّن من جمع البيانات،
    (b) To introducing a system for licensing the imports and exports of ozonedepleting substances, including import quotas, by 2009; UN (ب) إدخال العمل بنظام تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام حصص للواردات وذلك في موعد أقصاه عام 2009؛
    The Libyan Arab Jamahiriya had also committed, as recorded in decision XV/36 of the Fifteenth Meeting of the Parties, to establish a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances that included a quota system. UN 229- التزمت الجماهيرية العربية الليبية، كما جاء في المقرر 15/36 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس عشر، بأن تستحدث نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون يشمل نظاماً للحصص.
    Introducing the item, the Co-Chair recalled that at the thirty-second meeting of the Openended Working Group the European Union had put forward a draft decision with a view to reducing the burden of clarifying discrepancies between reports of imports and exports of ozonedepleting substances and helping to identify illegal trade. UN 155- قدم الرئيس المشارك البند مذكراً بأن الاتحاد الأوروبي قد عرض إبان الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر يهدف إلى تخفيف عبء توضيح الاختلافات في تقارير الإبلاغ عن الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وإلى المساعدة في تبيّن الاتجار غير المشروع.
    The plan of action committed Guinea Bissau to reducing CFC consumption from 29.446 ODP-tonnes in 2003 to 13.137 ODP-tonnes in 2005 and to introducing a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances including quotas by the end of 2004. UN وتلزم خطة العمل غينيا بيساو بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 29.446 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2003 إلى 13.137 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن تدخل العمل بنظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك حصصها، قبل نهاية عام 2004.
    The plan of action committed Guinea Bissau to reducing CFC consumption from 29.446 ODP-tonnes in 2003 to 13.137 ODP-tonnes in 2005 and to introducing a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances including quotas by the end of 2004. UN وتلزم خطة العمل غينيا بيساو بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 29.446 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2003 إلى 13.137 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن تدخل العمل بنظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك حصصها، قبل نهاية عام 2004.
    (a) To note with appreciation Kenya's explanation for its reported consumption of 162.210 ODP-tonnes of the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2005, in excess of the Protocol's requirement to reduce its consumption in that year to no greater than 50 per cent of the Party's baseline level, including its efforts to adopt s system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances that includes import quotas; UN (أ) أن تشير مع التقدير لتوضيح كينيا لاستهلاكها الذي أبلغت عنه وقدره 162.210 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون للمواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) من المجموعة الأولى المرفق ألف، والذي تجاوز اشتراط البروتوكول لخفض استهلاكها إلى ما لا يزيد عن 50% من مستوى خط الأساس لدى الطرف، بما يشمل جهودها لاعتماد نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون مما يتضمن حصصا للاستيراد؛
    (a) To note with appreciation Kenya's explanation for its reported consumption of 162.210 ODP-tonnes of the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2005, in excess of the Protocol's requirement to reduce its consumption in that year to no greater than 50 per cent of the Party's baseline level, including its efforts to adopt a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances that includes import quotas; UN (أ) أن تشير مع التقدير لتوضيح كينيا لاستهلاكها الذي أبلغت عنه وقدره 162.210 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون للمواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) من المجموعة الأولى المرفق ألف، والذي تجاوز اشتراط البروتوكول لخفض استهلاكها إلى ما لا يزيد عن 50% من مستوى خط الأساس لدى الطرف، بما يشمل جهودها لاعتماد نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون مما يتضمن حصصا للاستيراد؛
    One member of the Committee noted that Somalia was among the Parties that had ratified the Montreal Amendment but had failed to introduce a licensing system for imports and exports of ozonedepleting substances. UN 352- أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الصومال من الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال إلا أنها لم تتمكن من تطبيق نظام تراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus