"imposed by resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفروضة بموجب القرار
        
    • فرضها القرار
        
    • المفروض بموجب القرار
        
    • فرض بموجب القرار
        
    • المفروضة بموجب القرارين
        
    • المفروضين بمقتضى أحكام القرار
        
    • المفروضين بموجب القرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • المفروضة بمقتضى قرار المجلس
        
    • فُرضت بموجب القرار
        
    • التي يفرضها القرار
        
    • والمفروضة بالقرار
        
    • وفقا لما نص عليه القرار
        
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بأن تتقيد تقيدا تاما بالتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)؛
    The Council further reminds all States of their obligations to comply fully with the measures imposed by resolution 733 and urges them to take all necessary steps to hold violators accountable. UN ويذكِّر المجلس كذلك جميع الدول بالامتثال امتثالا كاملا للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساءلة المخالفين.
    III. COMPREHENSIVE REGIME TO MONITOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROHIBITIONS imposed by resolution 1160 (1998) UN ثالثا - النظــام الشامــل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(
    3. The Prime Minister of Haiti having assumed his functions, the Secretary-General recommends that the measures imposed by resolution 841 (1993) be suspended immediately. UN ٣ - وبما أن رئيس وزراء هايتي تولى مهامه فإن اﻷمين العام يوصي بأن تُعلﱠق فورا التدابير التي فرضها القرار ٨٤١ )١٩٩٣(.
    Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    On 5 July, members of the Council held informal consultations to carry out the third review of measures imposed by resolution 1306 (2000). UN في 5 تموز/يوليه، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية لإجراء الاستعراض الثالث للتدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000).
    Consequently, Turkey is fully implementing the measures imposed by resolution 1298 (2000) on Ethiopia and Eritrea. UN وبناء على ذلك، فإن تركيا تطبق التدابير المفروضة بموجب القرار 1298 (2000) بشأن اثيوبيا واريتريا تطبيقا كاملا.
    2. Reiterates its intention to consider specific action to improve implementation of and compliance with measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008)، والامتثال لها؛
    2. Reiterates its intention to consider specific action to improve implementation of and compliance with measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008)، والامتثال لها؛
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    Monitoring the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by resolution 1572 (2004) UN رصد تنفيذ التدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) وإنفاذها
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط رفع التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    Monitoring the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by resolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ التدابير المتعلقة بالجزاءات المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) وإنفاذها
    17. The Security Council has not given UNMIL the mandate to monitor or enforce the measures imposed by resolution 1521 (2003), as renewed by resolution 1579 (2004). UN 17- لم يسند مجلس الأمن للبعثة ولاية تخول لها رصد أو إنفاذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)، بصيغتها المجددة في القرار 1579 (2004).
    (c) To assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أُحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال امتثالا تاما للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال امتثالا تاما للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    The Committee was established pursuant to resolution 751 (1992) to ensure the effective implementation of the general and complete embargo, imposed by resolution 733 (1992), on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN أنشئت اللجنة عملا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( لضمان التنفيذ الفعال للحظر العام والكامل، الذي فرض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(، على جميع عمليات تسليم اﻷسلحة والمعدات العسكرية للصومال.
    The Principality of Andorra has no further information on the implementation of the measures imposed by resolution 1718 (2006) and resolution 1874 (2009). UN ومنذ ذلك الحين، لا تتوافر لدى إمارة أندورا أي معلومات تكميلية بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009).
    26. The Panel of Experts also made recommendations aimed at enhancing the implementation of the travel ban and assets freeze imposed by resolution 1591 (2005) with respect to the individuals subsequently designated by resolution 1672 (2006). UN 26 - كما قدم فريق الخبراء توصيات ترمي إلى تعزيز تنفيذ إجراءي منع السفر وتجميد الأصول المفروضين بمقتضى أحكام القرار 1591 (2005) إزاء الأشخاص الذين حددت أسماؤهم لاحقا في القرار 1672 (2006).
    23. The Panel of Experts also made recommendations aimed at enhancing the implementation of the travel ban and assets freeze imposed by resolution 1591 (2005) with respect to the individuals subsequently designated by resolution 1672 (2006). UN 23 - وقدم فريق الخبراء أيضا توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية المفروضين بموجب القرار 1591 (2005) فيما يتعلق بالأفراد الذين حُددت أسماؤهم لاحقا في القرار 1672 (2006).
    Also, reaffirming its intention to keep the sanctions in place until UNITA complied therewith, the Council called on Member States to adhere to the measures imposed by resolution 864 (1993) and to cooperate with the Monitoring Mechanism. UN ودعا المجلس أيضا، في معرض إعادة تأكيد العزم على استمرار الجزاءات ريثما يلتزم يونيتا بها، الدول الأعضاء إلى الالتزام بالتدابير المفروضة بمقتضى قرار المجلس 864 (1993) والتعاون مع آلية الرصد.
    On 27 April 2007, the Council unanimously adopted resolution 1753 (2007), by which it terminated the measures on diamonds imposed by resolution 1521 (2003). UN وفي 27 نيسان/أبريل 2007، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1753 (2007)، الذي أنهى بموجبه التدابير المتعلقة بالماس التي فُرضت بموجب القرار 1521 (2003).
    Mutual technical assistance could be provided to Liberia, either bilaterally or under the auspices of the United Nations, as a natural follow-on to the asset freeze imposed by resolution 1532 (2004). UN ويمكن تقديم المساعدة التقنية المتبادلة إلى ليبريا، سواء على الصعيد الثنائي أو تحت رعاية الأمم المتحدة، على سبيل المتابعة الطبيعية لإجراءات تجميد الأصول التي يفرضها القرار 1532 (2004).
    Prior to the entry into force of the ordinance, the ban on supplying military equipment to Côte d'Ivoire, imposed by resolution 1572 (2004), was implemented through the Federal Law on War Materiel of 13 December 1996 and the Federal Law on the Control of Assets (LCB) of the same date, and by their respective implementing legislation. UN وكان حظر تزويد كوت ديفوار بمعدات عسكرية، وفقا لما نص عليه القرار 1572 (2004)، معمولا به حتى قبل سريان مفعول هذا المرسوم، وذلك بموجب القانون الاتحادي الخاص بالعتاد العسكري المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 وبموجب القانون الاتحادي المتعلق بمراقبة السلع المؤرخ أيضا 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، وبموجب مرسومي التنفيذ المتعلقين بالقانونين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus